顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-09-22 14:44:45
看板 C_Chat
作者 zeldo (再笑一回,百憂解)
標題 [閒聊] 實況主算是中國用語的推手之一嗎?
時間 Thu Sep 20 13:59:53 2018


之前在別處看到中國用語的議題底下人吵成一團,有的指出文化交流難免的

,從戲劇、影片、新聞、遊戲、動漫翻譯等等一定多少會有接觸到,另外就

是各類的實況主在直播的時候或多或少也會帶入相關的用語在其中,用久或

看人用慣了也漸漸熟悉了那些用詞。



另外就是國人跟國服的這用詞也默默的平常化?



實況主算不算中國用語的推手之一?





--
songgood: (づ′・ω・)づ 誰在這個個符號試試03/07 09:52
jennykam: (づ′・ω・)づ03/07 09:52
web946719: (づ′・ω・)づ03/07 09:53
johnwu:  (づ′・ω・)づ03/07 09:53

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.137.90
※ 文章代碼(AID): #1RepTSJO (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1537423196.A.4D8.html
v789678901: 41F 09/20 14:00
stinger5009: JJJJJJJJJJJJJJ2F 09/20 14:00
dirty5566: 兄dei3F 09/20 14:00
erogod: 666666664F 09/20 14:00
Lukesky: 國人這詞有啥問題5F 09/20 14:00
(づ′・ω・)づ 嗯....
twodahsk: 阿~雪莉6F 09/20 14:00
salamender: 以前用視頻還會被噓勒7F 09/20 14:01
Owada: 俚語用聽的最好吸收 是說你的AC G點呢8F 09/20 14:01
pomelozu: 4 早晚被同化9F 09/20 14:02
QBian: 我明白10F 09/20 14:02
eightyseven: JJJJJJJJJJJJJJ11F 09/20 14:02
AdmiralAdudu: 不用以前 TM版前幾天有人講視頻就一堆人出來噓12F 09/20 14:02
RanceTsai: 4 不過這就是時代的洪流13F 09/20 14:03
uiue: 只要心中充滿台灣價值,用哪國用語都沒關係14F 09/20 14:03
justice00s: 2333333315F 09/20 14:04
IFeelSoAlive: 中國不是都用直播主嗎16F 09/20 14:04
SaberMyWifi: 強勢語言本來就很容易入侵  英語日語都是  時代潮流17F 09/20 14:04
SaberMyWifi: 世界潮流浩浩蕩蕩 順之者昌逆之者亡
Jiajun0724: 最好戰的詞之一 質量19F 09/20 14:05
keelpie:  (づ′・ω・)づ20F 09/20 14:05
oread168: 給主播刷一波魚丸21F 09/20 14:05
JesterCheng: 消滅文化從消滅語言開始 現在只是輪到國民黨帶的被滅22F 09/20 14:05
nothingbut: 中國更多都是說主播吧23F 09/20 14:06
speed7022: 國人最一開始台灣人用是帶一點嘲諷的詞,後來反串成功了24F 09/20 14:07
(づ′・ω・)づ 反串就成真了
yang560831: 牛逼 視頻 河蟹 程序 軟件25F 09/20 14:07
※ 編輯: zeldo (36.228.137.90), 09/20/2018 14:09:14
Pocer: 主播我們也很常用不是嗎  新聞主播  或者播棒球也是主播26F 09/20 14:09
speed7022: 一些用語是還好,只是要注意某些用語帶有政治暗示就是了27F 09/20 14:09
NerVGear: 台灣也不少逆流過去了阿28F 09/20 14:10
ZoneWayL: 台灣原文怎麼說都忘了 已經不會說了www29F 09/20 14:10
greg90326: 中國人都講直播主阿30F 09/20 14:12
ilove640: 兩邊梗互抄啊 兩岸一家親 不要計較那麼多= =31F 09/20 14:12
qazzqaz: 實況主之類的詞我是覺得還好啦……32F 09/20 14:13
WindSucker: 433F 09/20 14:13
qazzqaz: 只要不要帶有政治意味的大多能接受34F 09/20 14:13
Exmax1999: 動漫 質量35F 09/20 14:13
Exmax1999: 這種台灣原本有其他意思硬要用中國的意思根本智障
sunrise2003: 還好吧, 看開點, 語言這東西本來就是活的一直在變化37F 09/20 14:14
MoonMan0319: 最早應該是某些舔中電視台開始的,還輪不到實況38F 09/20 14:14
sunrise2003: 何況我們也逆輸出像是用愛發電這類的梗啊39F 09/20 14:15
peter89000: 中國都用直播主吧,很少看到它們稱呼實況主的40F 09/20 14:15
CactusFlower: 樓下滿嘴中國用語還嫌別人玻璃心抵制個屁41F 09/20 14:15
Nravir: 我看他們以前都講主播牛B阿~不是嗎42F 09/20 14:15
jason1515: 中國人有人在說實況主?43F 09/20 14:16
ilovenacy: 被你這麼一說好像真的很多支那用語都是從實況台出現的44F 09/20 14:16
ttcml: 用動漫真的母湯,到底在說動畫還漫畫45F 09/20 14:16
speed7022: 不過我覺得會造成反感主要是中國本身啦,跟用語沒關係46F 09/20 14:17
roytiu: 66666647F 09/20 14:17
NerVGear: 其實我記得有些根本就是台灣先說的對岸開始用之後一堆人48F 09/20 14:17
NerVGear: 以為是對岸用語
speed7022: 就像以前日本也輸出和製漢語到中國,中國人也7pupu一樣50F 09/20 14:17
s33003030: 國人這用法真的夠白癡51F 09/20 14:18
nothingbut: 台灣的主播感覺比較正式,通常是電視上的,中國基本52F 09/20 14:18
nothingbut: 把所有有露臉講話的都叫主播,個人感覺啦
kirbycopy: 動漫是中國傳來的嗎 很多中國人也有在噴動漫這詞耶54F 09/20 14:18
abd86731: 一般人都是帶戲謔的去講吧 可是就有人會以為這是正常的55F 09/20 14:19
speed7022: 實況主不是因為沿用日本的稱呼嗎?56F 09/20 14:19
qazzqaz: 素質、質量、大佬這種詞平常不會去使用,57F 09/20 14:19
qazzqaz: 但是聽到了也不至於會太反感,本來語言就是溝通用的,
qazzqaz: 小叮噹改成哆拉A夢,神奇寶貝改精靈寶可夢也是一種變動
shawntwo: 台灣人只會撿現成的來用而已60F 09/20 14:19
NerVGear: 動漫台灣以前就有在講吧==61F 09/20 14:19
relyt: 我覺得推手是漫畫和電玩的漢化組62F 09/20 14:21
bowcar: 日文也很多讓我頭很痛的,明明講中文卻"桑"或"殘念"什麼的63F 09/20 14:22
說到這,什麼“醬”這類的稱呼在中國也很常見到
carzyallen: 不是以前有沒有在講的問題,是同個詞代表的意思不同XD64F 09/20 14:23
※ 編輯: zeldo (36.228.137.90), 09/20/2018 14:26:36
Shichimiya: 主播 直播主才是吧==65F 09/20 14:23
sillymon: 你也只能選擇每次都糾正或是放棄抵抗66F 09/20 14:23
LoveMakeLove: 杠精出沒67F 09/20 14:23
Flandre495: 殘念是真的很毒  不過さん真的就很難翻啊68F 09/20 14:23
seraph01: 動漫台灣用法跟中國不一樣 台灣是指動畫加漫畫的總稱69F 09/20 14:24
armedlove: 國人有反串成功嗎 我感覺還是在嘲諷 反而視頻這個詞you70F 09/20 14:25
armedlove: tuber越來越多人用 上次看一日系列阿公脫口視頻我還愣
armedlove: 了一下w
evolution907: 炎上也是吧 我到現在還是不會去用 但這裡一堆人用73F 09/20 14:25
kramasdia: 我都念UP主74F 09/20 14:25
ybz612: 跑得比誰都快= =75F 09/20 14:25
andy0481: 動漫一直都有講 只是台灣是A+C 中國單指A76F 09/20 14:25
salamender: 炎上是日本直接帶過來的吧77F 09/20 14:25
sillymon: 國人國服都成功惹吧78F 09/20 14:25
kirbycopy: 我最討厭嘛 這根本不是中文的發語詞79F 09/20 14:26
andy0481: 炎上明明就日語漢字直接帶來的..80F 09/20 14:26
kirbycopy: 有的推文和發文都要用嘛做發語詞 頭痛81F 09/20 14:26
sillymon: 還有人以為那是專有名詞82F 09/20 14:26
stinger5009: 恩嘛嘛83F 09/20 14:27
JesterCheng: 日本的實況跟台灣的實況意思不一樣84F 09/20 14:27
excia: 國人還是戲謔用法居多不是嗎85F 09/20 14:27
Xpwa563704ju: 486F 09/20 14:29
s87269x: 國人這詞以前台灣媒體就在用了,出國的時候不就會說國人87F 09/20 14:29
Jiajun0724: 我覺得最討厭的是用諧音== 什麼蜜汁啥小的88F 09/20 14:29
s87269x: 出外時應當怎樣怎樣,以前是我國人民的簡稱,所以用在跟89F 09/20 14:29
cmark0710: 聽到他們講視頻就很肚爛90F 09/20 14:29
s87269x: 國外有關的新聞上,是現在被影響到使用對象上的不同。91F 09/20 14:29
sillymon: 只要人數夠多,然後來一句看得懂就好,你就註定要被入侵92F 09/20 14:29
sillymon: 惹...
JesterCheng: 台灣的主播caster 實況主streamer94F 09/20 14:30
mibbl0: 這些用法不就在網路上直接套用了 尤其是年輕人95F 09/20 14:30
mibbl0: 語言差不多都變成北京腔了
sillymon: 問題人中國人自稱國人很正常,台灣人稱中國人也在國人,97F 09/20 14:32
sillymon: 這不知道是中文不好,還是被吃豆腐不自知
JJJ09: 一堆在講直播主的中文堪憂99F 09/20 14:32
justice00s: 巴哈還有人說把中國服直接說國服  還好立刻被嗆100F 09/20 14:32
minipig0102: 我覺得台灣人講國人多是戲謔的稱法...是不是每個人都101F 09/20 14:32
minipig0102: 這麼想我就不知道了QQ
justice00s: 怎麼用之前都沒想一下那簡稱是什麼意思103F 09/20 14:33
ilove640: 我覺得看中國字幕組 裝中國漢化包 上中國論壇 自己還用104F 09/20 14:33
ilove640: 小號 玻璃心然後嘴別人用視頻 質量才是最有問題的= =
minipig0102: 現在也都講直播阿以前都講實況106F 09/20 14:33
naihr: 中國搞一堆諧音句子是因為政策才要躲避,結果台灣人也跟著107F 09/20 14:33
naihr: 用,吃棗藥丸、河蟹等等
YoungLAN: 你是說台灣K神嗎109F 09/20 14:34
minipig0102: 吃棗是什麼意思110F 09/20 14:34
leamaSTC: 遲早要完111F 09/20 14:34
Ghosta: 因為我們講台灣人自己很少稱國人的 所以這個詞就被取代啦112F 09/20 14:34
minipig0102: XX醬還好吧 很早台灣就有113F 09/20 14:34
sillymon: ...用X國東西就不能嘴X國謬誤,你這種想法很像中國憤青114F 09/20 14:35
Flandre495: 看支那的東西跟不用支那語言有關係? 不要混淆視聽115F 09/20 14:35
Kaishakuma: 國人在台灣網路文化是歧視性稱謂r116F 09/20 14:35
justice00s: 反正現在檢討年輕人就會被罵老 鎖國 懶得糾正惹117F 09/20 14:35
shadowdio: 看實況突然流行新詞 去對岸翻一年前的東西就會找到了118F 09/20 14:36
ynhs123456: (づ′・ω・)づ119F 09/20 14:36
kaj1983: 想想以前自己當年輕人時也是這樣罵老人的120F 09/20 14:36
leamaSTC: 順帶一提實況主實際上是日文吧...中國那邊ACG很多用語都121F 09/20 14:36
kaj1983: 就不難理解年輕人會罵老人了122F 09/20 14:37
leamaSTC: 是日文漢字直接變中文的123F 09/20 14:37
nil113: JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ = =124F 09/20 14:37
minipig0102: 以前justin 圖奇興起都不會有人講直播的 都講實況125F 09/20 14:37
minipig0102: 這樣算賣老嗎XDD
x23x: 說到中國用語,我記得以前看人說過"通關"是中國來的所以他很127F 09/20 14:39
x23x: 賭爛,台灣是用"破關"
JesterCheng: 日本都講生主或liver 實況是別種東西129F 09/20 14:40
kaj1983: 生中130F 09/20 14:40
kaj1983: 啊嘶~
Flandre495: 台灣講通關都是講海關  不會用在遊戲上132F 09/20 14:41
peter89000: 吃棗藥丸很有趣阿133F 09/20 14:41
badend8769: 講通關不是很常見嗎...134F 09/20 14:41
kaj1983: 現在講破台太敏感了...135F 09/20 14:41
kaj1983: 等一下就會出現有心人士來搞你
armedlove: 我都講破台 結果年輕人都聽不懂了 時代眼淚QQ137F 09/20 14:42
x23x: 日文也有実況プレイ的說法138F 09/20 14:43
mibbl0: 7年級和8年級的用法真的大不同139F 09/20 14:43
Cyjustin: 破台是以前遊樂場比較常用吧140F 09/20 14:43
SCLPAL: lol樓上布講我還沒想到www141F 09/20 14:43
mibbl0: 到了9年級這梯會不會再改變142F 09/20 14:44
leamaSTC: 像レトルト影片開頭一定是講実況プレイ開始了143F 09/20 14:44
lv256: 外來語要用就用啊又不差中國,但是動漫、質量這種混淆現有144F 09/20 14:44
lv256: 詞義的還是滾吧
undeadmask: 小時候就有聽過遊戲破台的講法啊146F 09/20 14:45
poor147: 一堆外來用語 偏偏要針對中國的 你484歧視祖國147F 09/20 14:45
leamaSTC: 実況主的日文條目看了一下至少2013年就有了148F 09/20 14:45
kaj1983: 我國小都講破台啊,還沒進遊樂場混時都這樣講,因為同學149F 09/20 14:47
kaj1983: 也這樣講的
Jiajun0724: 破台還好吧 蠻好理解的啊151F 09/20 14:48
kaj1983: 周目也是外來語,以前都說重玩...152F 09/20 14:48
ccyaztfe: 通關密碼是沒用過喔153F 09/20 14:49
Ghosta: 沒講沒發現耶www 我平時會用破關 但講一命通關比較順口?154F 09/20 14:49
UXIUJIL: 這篇文想說很多實況主在實況上講中國用語155F 09/20 14:49
KuBiLife: 國人並不能說是中國傳過來DER156F 09/20 14:50
Kaishakuma: 周目怎麼會是對應重玩 明明是輪157F 09/20 14:50
KuBiLife: 下意識覺得國人=中國人才是中國傳過來的158F 09/20 14:50
kaj1983: 最近喜歡用辣雞這個詞,聽起來很河蟹159F 09/20 14:50
shadowdio: 爆機160F 09/20 14:50
lidian: 用質量來形容品質整個無法接受,視頻也是161F 09/20 14:51
mibbl0: 我才發現 現在的用語或術語是不是都在9年級之後的啊162F 09/20 14:51
KuBiLife: 衛福部就常講 國人健康狀況如何如何 本來就指本國人163F 09/20 14:51
x23x: 爆機是香港用詞吧164F 09/20 14:51
justice00s: 8後半跟9多吧 不盡然全部就是了165F 09/20 14:51
kaj1983: 重玩一輪,二輪,三輪?166F 09/20 14:51
naihr: 突然想到,大家對智慧被翻成智能怎麼看?167F 09/20 14:51
ivy15987: 先從文化上慢慢同化你168F 09/20 14:51
changeagle: 視頻這個詞的確很詭異,「影片」對我們來說才是主流169F 09/20 14:52
changeagle: 用法
changeagle: 偏偏越來越多臺灣人也不講影片,拼命講視頻…
x23x: 視頻是中國對video的正式翻譯,跟音頻audio成對172F 09/20 14:54
kaj1983: 藍屏、黑屏還不是講好久了173F 09/20 14:54
uiue: 視頻就電視節目洗出來的174F 09/20 14:55
SCLPAL: 我不知道音頻@@175F 09/20 14:55
UXIUJIL: 講中國用語和想當中國人完全是兩回事= =176F 09/20 14:55
mibbl0: 沒追陸劇就不會講這個術語177F 09/20 14:56
jaeomes: 藍屏黑屏 已經很久沒人說當機了…螢幕高畫質也快消失了178F 09/20 14:56
ken12121984: 反中國用語,卻不反日語,英語,韓語???不就是個語言179F 09/20 14:56
ken12121984: 嗎,聽得懂就好
hunter73: 看就了就習慣了 不會特別反感181F 09/20 14:57
mibbl0: 看個人習慣 只是會讓人家以為你是中國人霸了182F 09/20 14:57
kaj1983: 畫面幀數183F 09/20 14:57
x23x: 幀數是中國的? 不是正式中翻嗎184F 09/20 14:59
baxiche: 主播也一樣 台灣沒有的詞就算了185F 09/20 15:00
baxiche: 有些台灣本來就有的
baxiche: 現在都被洗腦成支那用語
baxiche: 像水準 影片之類的
SCLPAL: 我講當機,還是會被追問藍畫面黑畫面lol 所以我就直接跳下189F 09/20 15:00
mibbl0: 是啊 他們講的用語還要靠翻譯才能溝通190F 09/20 15:01
mibbl0: 這比翻譯古文還要扯
MoonMan0319: 國人比較常出現在台灣政府新聞稿,民間反而少用192F 09/20 15:02
tin123210: 最討厭視頻,看見都直接罵人193F 09/20 15:02
micbrimac: 國人本來就是很官腔的用語...194F 09/20 15:02
kochiyainori: 視頻我也不喜歡 質量和水平我倒是能接受195F 09/20 15:03
koty6069: 視頻跟質量真的不太行196F 09/20 15:04
jaeomes: signal我們翻訊號 電視訊號 聲音訊號 相對 視訊 音訊197F 09/20 15:04
micbrimac: 說起來 質量比品質能用的地方還多198F 09/20 15:04
tin123210: 國人我只有嘲諷的時候才會用199F 09/20 15:05
jaeomes: 但是他們翻頻這個字 我都會想到頻率…200F 09/20 15:05
kochiyainori: 質量我覺得比較具體,可能是強調"品質"的"量"201F 09/20 15:05
changeagle: 音頻跟那個藍黑屏概念又不同…202F 09/20 15:05
MoonMan0319: 有時候覺得現在這麼多人講質量是不是國中教育失敗203F 09/20 15:05
changeagle: 講到遊戲伺服器 陸服會有臺灣人跟著講國服204F 09/20 15:06
changeagle: 靠X臺灣已經是中國的一部分了喔
Batato: 講視頻的都拖出來打206F 09/20 15:07
chiguang: 台主,主播。聽了就很不爽207F 09/20 15:07
changeagle: 台服日服韓服中服 講國服是指台服才對208F 09/20 15:07
kochiyainori: up主209F 09/20 15:07
kochiyainori: 信息
badend8769: 不說台主是要說啥==211F 09/20 15:08
changeagle: 中國服就中服 講三small國服212F 09/20 15:08
jaeomes: 台灣以前有在講質量 但是會特別講成質與量 就是品質數量213F 09/20 15:08
kaj1983: 台主不是在講娃娃機台嗎?214F 09/20 15:08
x23x: 實況台->台主 有何不對?215F 09/20 15:08
chiguang: 台灣講實況主216F 09/20 15:09
chiguang: 鬼雞巴支那賤畜才在台主啦幹你娘
changeagle: 質量的確是質與量合稱的概念218F 09/20 15:10
changeagle: 這國中名詞沒什麼好爭辯的
Kaishakuma: 五告派欸220F 09/20 15:10
gfhnrtjpoiuy: 4 國高中生都看這個學的221F 09/20 15:10
changeagle: 質量守恆定律222F 09/20 15:10
jaeomes: 因為以前會知道質量是物理用詞 所以會特別分開…223F 09/20 15:11
lovecutepika: 其實我一直不懂中國語有什麼不好@@224F 09/20 15:11
shadowdio: 開釣225F 09/20 15:11
h0103661: 國服十幾年前就在用了…中國服有問題?226F 09/20 15:11
lv256: 講外來語跟想當該國人是兩回事,難道炎上milf講久了我就想227F 09/20 15:11
lv256: 當日本美國人嗎?
changeagle: 臺灣很多自有用語被中國用語影響,奇檬子的問題229F 09/20 15:12
kochiyainori: 質量一堆人扯說會跟物理的意思混淆,明明語境就不同230F 09/20 15:12
lovecutepika: 說要真的誤導跟一些奇怪的名詞,日本傳過來的231F 09/20 15:12
jaeomes: 新詞是沒意見啦…是常用語被改掉真的超怪232F 09/20 15:13
Ghosta: 根本沒人會把台服叫做國服阿 中服也沒人講 中國服還好說233F 09/20 15:13
changeagle: 你韓國會講國服嗎? 美國會講國服嗎?為什麼中國就講234F 09/20 15:13
changeagle: 國服?
lovecutepika: 我才覺得超怪的,而且很難從字面上去理解236F 09/20 15:13
seaEPC: 明確知道語境的你就有品質/水準之類的詞可用了用質量幹嘛237F 09/20 15:13
kaj1983: 日本傳來的電話還不是用很久了238F 09/20 15:13
kochiyainori: 台灣就比較弱勢啊,這根本無法阻擋239F 09/20 15:13
jaeomes: *蓋掉240F 09/20 15:14
changeagle: 本來台服就講台服不是問題,但講國服為什麼會指中國服241F 09/20 15:14
changeagle: ?
kochiyainori: 大部分人只是討厭中國而已,一堆日文詞不符合中文結243F 09/20 15:15
kochiyainori: 構大家還不是用得很爽
FINALFALLEN: 4245F 09/20 15:15
Kaishakuma: 4246F 09/20 15:15
FINALFALLEN: 台灣娛樂被支那同化了 本身又喜歡跟風247F 09/20 15:16
changeagle: 遊戲玩一輪兩輪不算中國用語,頂多可能有人會講破關幾248F 09/20 15:16
changeagle: 次、幾遍,量詞不同罷了
kaj1983: 人中出呂布,馬中出赤兔250F 09/20 15:16
lv256: 一個詞語還要靠不同語境去判斷是在講品質還是物理量?這不251F 09/20 15:16
lv256: 是自找麻煩是什麼?
Ghosta: 全世界大概只有中國會把自己的伺服器稱呼為國服阿253F 09/20 15:16
FINALFALLEN: 一堆廢物只玩過PUBG就來對FPS說三道四了 台灣youtub254F 09/20 15:17
FINALFALLEN: e早被支那假嘻哈佔領
FINALFALLEN: 我都說26服
Ghosta: 兩邊言語又相近 自然容易被影響 不會去創造個簡稱為 中服257F 09/20 15:17
kaj1983: 台服還不是同樣的道理?258F 09/20 15:17
changeagle: 國服就是支那人自我中心下講的啊259F 09/20 15:18
kaj1983: 中國人講國服我覺得很正常吧260F 09/20 15:18
kochiyainori: 國服 國行 國區261F 09/20 15:18
kochiyainori: 台灣人也有國軍啊,我國的意思吧
kaj1983: 中服感覺怪怪的263F 09/20 15:18
lv256: 日文不符合中文結構又怎樣?看不懂的日文詞彙就只是看不懂264F 09/20 15:18
lv256: 罷了,質量這種跟你一樣的字,用途意義完全不同,能比?
changeagle: 直覺是國服就是講我國伺服器266F 09/20 15:19
kaj1983: 對,就是台灣人講國軍的概念267F 09/20 15:19
jaeomes: 以前wow蝗蟲時代都酸么么人268F 09/20 15:19
changeagle: 對,中國人稱中國服為國服沒問題,但日本韓國會講中269F 09/20 15:20
changeagle: 國服為國服?
GAOTT: 高清,兄ㄉㄟ271F 09/20 15:21
changeagle: 台灣人講中國服為國服是承認我們被對岸統一了?272F 09/20 15:21
kochiyainori: 我覺得應該只是習慣問題,跟台服作區別273F 09/20 15:21
kaj1983: 用字方式不同,應該不會講國服274F 09/20 15:21
kochiyainori: 台灣也很多講陸服的啊275F 09/20 15:21
kaj1983: 日本人講鯖,其他國家也不會懂吧XD276F 09/20 15:22
naihr: 大家討厭中國語不是因為大部分的詞明明台灣有自己的用語,277F 09/20 15:22
naihr: 卻使用中國的嗎?明明有影片說成視頻、品質說成質量、智慧
naihr: 型手機說成智能手機,你有看過別人打“炎上”被噓的嗎?沒
naihr: 有對吧那是因為台灣沒有用詞形容炎上
changeagle: 對,可以講陸服,講國服是把中國當我國?281F 09/20 15:22
victor5517: 台灣講陸服的應該是最多的282F 09/20 15:23
shadowdio: 歐非就用爽爽 嘻嘻283F 09/20 15:23
jaeomes: 我看現在一堆學生亂學用詞 國文老師應該很頭痛284F 09/20 15:23
kaj1983: 台灣人應該不會對中國伺服器說國服吧285F 09/20 15:23
JesterCheng: 我看你是沒去過LOL版喔286F 09/20 15:24
Ghosta: 我還以為這邊是在談用語如何被影響 拉高到政治就算了吧287F 09/20 15:24
FINALFALLEN: 林北例外 反正我youtube早就設在巴西 巴西音樂真的288F 09/20 15:24
FINALFALLEN: 贏中國音樂 Mc kekel完勝所有華語歌手(黃明志我算多
FINALFALLEN: 語言)
kirbycopy: 炎上不就是燒起來了291F 09/20 15:24
kinomon: 你看LOL的主播賽評動不動就中國翻譯用語 就知道文化入侵292F 09/20 15:24
kinomon: 多容易了 看誰強勢而已
notneme159: 4 不過全球化跟網路交流才是最大原因294F 09/20 15:25
lv256: 國服、國軍、國人本來就是用指「本國的」,台灣人簡稱中國295F 09/20 15:25
lv256: 服叫國服,一樣是溝通混淆用法,不知道這些人是中文爛還是
lv256: 懶得去理解詞義
kochiyainori: 炎上好像有點類似中文輿論譁然的概念?298F 09/20 15:25
kinomon: 而且現在新聞媒體也在偷渡 怎麼防?防懶覺喇299F 09/20 15:26
victor5517: 炎上應該比較接近引發眾怒吧300F 09/20 15:26
changeagle: 臺灣真的不少講陸服講成國服的,看YT一堆留言,會分301F 09/20 15:26
changeagle: 辨臺灣人的留言吧?
Ghosta: 台灣人講不會說中國服 但聽到國服只會認為是中國服303F 09/20 15:26
JesterCheng: 因為中國的盜版資源比台灣正版資源還多 看多就變這樣304F 09/20 15:26
su4vu6: 還好我都說實況 影片 ==305F 09/20 15:27
kaj1983: 我聽到國服我也會認為是中國伺服器,台灣我都叫台服306F 09/20 15:27
jaeomes: 媒體就別講了 根本低能集合體…抄對岸低能新聞也不校稿307F 09/20 15:28
ask321035: 台灣叫台服+1 你說的國服國軍國人 我只有國軍指本國的308F 09/20 15:28
kochiyainori: @jaeomes 想到最近那個被檢舉的媒體wwwwww309F 09/20 15:29
badend8769: 國服就中國服阿  跟韓服日服一樣的東西310F 09/20 15:29
Ghosta: 台灣人講國服 通常是他想對話的人包括中國人吧311F 09/20 15:29
badend8769: 不爽你可以叫中服312F 09/20 15:30
victor5517: 中華民國國軍簡稱國軍,中國人民解放軍簡稱解放軍313F 09/20 15:30
sonofgod: 對岸明明是說直播主 實況主是台灣的314F 09/20 15:31
oread168: 本來就只有中國人用國服= =315F 09/20 15:31
su4vu6: 因為台灣都講台服 不會說國服 自然認定是中國服316F 09/20 15:31
su4vu6: 說陸服也有些人會生氣 說哪個大陸
badend8769: 上面那個台主  台灣明明就一堆人講  根本不是中國傳的318F 09/20 15:32
lovecutepika: 說實在在用實況主的也只有圖奇這類的人說吧319F 09/20 15:32
justice00s: 果然台灣文化分成兩派了 慟320F 09/20 15:33
lovecutepika: 17那些幾乎都是用主播,你說實況搞不好還有人不懂321F 09/20 15:33
hellwize: 2333333322F 09/20 15:33
kochiyainori: 反而8+9台灣用詞保留最多wwwwwww323F 09/20 15:34
kaj1983: 那是台灣國語,直播講成主播啦XDDD324F 09/20 15:34
victor5517: 實況主從賈斯汀年代就這麼叫了325F 09/20 15:34
fire8598yu: 我都講中國版326F 09/20 15:34
o0991758566: 國服就中國人自己這樣叫的  當然會覺得是中國服阿327F 09/20 15:44
foujeffeee: 否放328F 09/20 15:53
sillymon: 問題是國服國軍就是不是簡稱啊。那個國是我國的意思329F 09/20 16:04
sillymon: 今天一個外國人跑來跟你一起叫你媽媽為老母,不會奇怪?
sillymon: 除非你本來就認那個外國人為你兄弟
ntr203: 看國動我連中共國歌都會唱了332F 09/20 16:14
lover19: 看久了會習慣,會看得懂,但是我不會去用333F 09/20 16:16
lover19: 只有在百度討論區的時候會用中國用語方便溝通
chochi: 網路才是335F 09/20 16:22
explosion777: 直播主才是336F 09/20 16:30
efun77000: 不是新聞帶頭的嗎?337F 09/20 16:31
brian040818: 一般都是講台服、陸服,講國服被嗆不意外338F 09/20 16:33
GPX2020: 習慣用語這跟語感有關 其實無解 語感好的人就是能拿捏339F 09/20 16:37
GPX2020: 分清楚我們跟他們的差異 語感不好莫名其妙就被帶著走了
BKBboys: 視頻 軟件 激活 質量 牛b341F 09/20 16:43
Jmrkf0726: 蕃茄 沙雕 牛頭人 流弊 RBQ (X342F 09/20 16:47
waloloo: 親,你這質量不足呀343F 09/20 16:58
trbr: 666344F 09/20 17:01
Nravir: JJ基本上完全中國用語惹345F 09/20 17:10
juunuon: 紅明顯 實況和up主原本都是日本用詞 來到台灣被合起來346F 09/20 17:31
juunuon: 變成實況主 up主後來也傳到中國
matt0127: 真香 取關348F 09/20 17:42
bluetory99: 兄day真d菜349F 09/20 17:58
AlianF: 我看餐哥還在反串啦 還行350F 09/20 17:59
adidaszw: 支那用語是主播351F 09/20 18:18
shawncarter: 算啊352F 09/20 18:18
adk147852: 沒差啦 新聞跟明星也會講353F 09/20 18:22
changeagle: 激活真的也是莫名用詞,啟動就啟動,講激活是三小354F 09/20 18:30
chuckni: 都是用中文不會互相影響才奇怪吧?這有什麼好不爽?355F 09/20 18:38
holybless: 台灣no1356F 09/20 18:55
Sunblacktea: 4 尤其現在網路發達 文化流動的速度更快357F 09/20 18:59
Sunblacktea: 其實已經在不知不覺中受中國用語影響很深了
Sunblacktea: 有些覺得有趣可以接受 有些就不能了
AlwaysApp: ....某些人承認心中有某種信仰很難嗎?360F 09/20 19:15
GlowNight246: 中國也知道傑哥不要 = =361F 09/20 19:23
Numenor: 漢化組影響比較大362F 09/20 19:24
NEKOWORKi: 素質不是台語嗎363F 09/20 19:30
joe51408: 是,畢竟實況觀眾群是很大的,就跟過去的電視媒體一樣364F 09/20 20:00
mushrimp5466: 視頻 喪屍 質量365F 09/20 21:02
traumoceans: 這把要涼366F 09/20 22:15
nakomone: 怎麼都沒人提到內地一的堆藝人都在講啊367F 09/20 22:48
nakomone: 媒體也是
nakomone: 是有多喜歡活在殖民時代
rock2345: 板上一堆人臉黑臉白 歐洲非洲也用得很爽啊 這都26用語啊370F 09/20 23:10
iamriku: 我一直以為國人現在還是嘲諷用詞,我基本上就是看得懂,371F 09/20 23:20
iamriku: 但不會使用那些詞,因為平常根本不會這樣講話
GhriS: 國人最早是反串 還要帶捲舌音念373F 09/20 23:27
haohwang: 用語就看個人習慣、先接觸、愛用什麼就用什麼用語就好,374F 09/20 23:56
u9912114: 台語不會講,支那詞學的卻挺快 ㄏ375F 09/21 01:15
GaRx: 實況不是日本詞語?376F 09/21 02:01
xu3ru8vmp: 一堆人是看不懂中文膩377F 09/21 07:37
carzyallen: 爭「實況哪來的」也太好笑,原PO指的是指該管道。378F 09/21 11:03
carzyallen: 又不是說實況是中國用語XD
felixr0123: 是 台灣實況主大多沒梗 你會發現很多meme跟梗都是從大380F 09/21 14:33
felixr0123: 陸那邊偷來的

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1251 
※ 本文也出現在看板: Gossiping
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2018-09-20 16:40:45 (台灣)
  09-20 16:40 TW
···
破台應該是大型機台用的
破關比較像是家用電玩
我國台灣真的不講通關  怎樣看就怎樣怪  
然後國服聽起來真的像中國服 就像台服日服美服一樣
2樓 時間: 2018-09-20 16:58:06 (台灣)
  09-20 16:58 TW
2333這個我真的沒辦法融入,其他的用詞我覺得還蠻實用的
3樓 時間: 2018-09-20 17:03:51 (越南)
-1 09-20 17:03 VN
韓文和日文吸收了很多英文,也沒見他們跳腳,都是中文,互相吸收有什麼好噓的,中國那麼大,很多北方的詞也被南方人接受,不要太狹隘。
4樓 時間: 2018-09-20 19:19:56 (台灣)
  09-20 19:19 TW
民進黨什麼時後要招回台商?
什麼?怕傷到小綠綠?
5樓 時間: 2018-09-20 20:31:19 (台灣)
-1 09-20 20:31 TW
外來語源多得是,早些年滿口都問醬、鏍賴把、含多魯也沒人嘴什麼,尤其賴打還轉二手的..只針對中國用語只能說是故意帶風向
6樓 時間: 2018-09-20 23:42:20 (台灣)
  09-20 23:42 TW
有些是以發音作為直譯,但中國用語你如果仔細思考就會發現語言邏輯上的不同,細膩之處全然盡失
7樓 時間: 2018-09-21 07:44:22 (美國)
  09-21 07:44 US
要統戰台灣,就是要你講話像中國人、思想像中國人...溫水煮青蛙 有空看看字幕與語音...為什麼中天的字幕跟來賓講話不同?...因為有統戰是有教戰手冊的 當中國系統性的入侵,台灣人還當成自然在這裡討論? 太天真
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇