作者 owlonoak (深邃光輝)
標題 [好雷] 腦筋急轉彎2 疑問+好評
時間 Sun Jun 23 20:11:26 2024


無雷
只是想問一個有點在意的問題
就是為什麼這部片最後電影製作名單的人名全部是「小寫英文」
連正常第一個字母大寫的都沒有,全部是小寫。
好像很少看到這樣的呈現
是有什麼特殊原因還是彩蛋嗎?

本片是很厲害的續集,劇情格局與深度以及視覺藝術表現均超越第一集,
我想這應該就是明年的奧斯卡最佳長篇動畫。
劇情結構非常完整,細節伏筆都很多
印象中有聽到一些好聽的配樂但是實在沒辦法分神細聽

我看的是中文版,畫面中很多招牌字,文件字
都完全是繁體中文,中文化做的非常的好
中文配音也沒有什麼出戲的地方,主角樂樂的表現非常出色
很多地方都讓我感動到
黃路子茵的配音也很自然,看片尾才知道是她配音


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.28.104 (臺灣)
※ 作者: owlonoak 2024-06-23 20:11:26
※ 文章代碼(AID): #1cU13mgs (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1719144688.A.AB6.html
Zenmo: 我也在想全小寫
是不是代表每個字一樣重要,和情緒一樣?1F 06/23 20:27
leewo: 我也覺得比第一集好看3F 06/23 20:51
x2206223: 黃路梓茵4F 06/23 21:30
已更正 感謝
※ 編輯: owlonoak (111.243.28.104 臺灣), 06/23/2024 21:42:09
freerock0612: 第一集結尾片單就是全小寫了喔 沒查到什麼太多解釋 大概可以看作一種美學選擇吧 有去階級 反權威的象徵 如果口語無法區分大小寫 那書面為何要呢?在包浩斯的新字型運動便有大寫無用論的倡議
連動畫內的字都用在地語言真的超用心 不僅素材要所有支援語言都要一份 render也要各地語系重ren一次5F 06/24 01:42
wonderpea: 在D+上複習第一集時有發現招牌字有中文化很驚喜,沒想到2上院線也有支援 很棒欸11F 06/24 02:44
candaptt: 推,好看13F 06/24 05:04
zz520: 大推,延續第一集的好14F 06/24 09:13
cola0920: 真的好好看15F 06/24 11:22

--
作者 owlonoak 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄