回看板
Disp BBS
作者
FAYeeeeeeee
(Fay)
標題
[討論] 夜貝這翻譯 比咲翻笑嚴重吧
時間
Sat Aug 31 09:05:33 2024
https://i.imgur.com/v95kUSl.jpg
這個很生氣的靈堂評論,是因為咲戀翻笑戀
那阿凱的絕招翻成夜貝比這個還過份吧
夜龍、夜凱都不用,就因為想跟漢化組做區別弄個夜貝
讓整個精華橋段就這樣沾上了這個污點
收藏中文書的人感覺都要為了這個污點收本日文版的第70冊掩蓋
夜貝比笑戀過分多了吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.250.19 (臺灣)
※ 作者:
FAYeeeeeeee
2024-08-31 09:05:33
※ 文章代碼(AID): #1cqcnVh_ (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1725066335.A.AFF.html
推
SangoGO
: 「咲」戀這個問題其實比較是編碼造成的吧
1F 08/31 09:08
→
koromo1991
: 那有桑貝比嗎
2F 08/31 09:11
→
rock2345
: 人家愛面子啊 一定要跟民間才叫出淤泥而不染
跟民間不同
3F 08/31 09:12
推
woodghost
: 靈堂看一次笑一次
5F 08/31 09:21
推
innctu
: 一拳水龍翻垂柳也是同樣情形,請問名字翻一樣漢化組還會
來提告嗎
6F 08/31 09:42
噓
fenix220
: 畢竟是支
8F 08/31 09:43
推
EternalK
: 垂柳有什麼原因不適合翻成垂柳嗎?
9F 08/31 09:46
推
marktak
: 誰是貝比
10F 08/31 09:48
→
innctu
: 水龍他妹是水虎,翻垂柳怎麼掰
11F 08/31 09:50
推
ssarc
: 提告的前提是漢化組要說那個翻譯是專門字詞有著作權的,法
官會採信嗎?
12F 08/31 09:51
推
Valter
: 記得之前有人科普過 一拳超人漢化一堆都是信達雅只剩下雅
14F 08/31 09:54
→
chung2007
: 答案是法官有機會採信
台灣以前曾經有一個在網路上做歌詞翻譯的去告唱片公司
用他的翻譯段落出版
15F 08/31 09:54
--
作者 FAYeeeeeeee 的最新發文:
+17
[閒聊] 其實王者之拳這招超強的吧 - ONE_PIECE 板
作者:
FAYeeeeeeee
27.52.90.63
(台灣)
2024-09-14 02:01:53
27F 18推 1噓
[問卦] 林襄瘦這次不會有人再質疑胸部了吧 - Gossiping 板
作者:
FAYeeeeeeee
27.242.186.13
(台灣)
2024-09-02 01:02:51
13F 3噓
+6
[討論] 夜貝這翻譯 比咲翻笑嚴重吧 - C_Chat 板
作者:
FAYeeeeeeee
27.242.250.19
(台灣)
2024-08-31 09:05:33
17F 7推 1噓
+13
Re: [閒聊] 羅或基德有能力單挑海軍上將? - ONE_PIECE 板
作者:
FAYeeeeeeee
27.242.218.25
(台灣)
2024-08-27 18:44:41
34F 13推
+218
Re: [新聞] 容易被點名單打 昔日FMVP指出Gobert最大麻煩 - NBA 板
作者:
FAYeeeeeeee
27.242.186.18
(台灣)
2024-08-21 14:56:43
綜合槍西跟derekhsu大講的東西,還有兩篇文的推文,其實可以得到簡單的結論 Gobert平常真的很強在關鍵時刻卻不能用 Gobert無論是進攻端的紮實掩護、二波進攻和順下吃餅,還是防守端的坐鎮禁 …
815F 220推 2噓
點此顯示更多發文記錄