作者 maple2378 (有肥宅在天上飛ㄟ)
標題 [遊戲王] 光之金字塔是不是中配亂翻的經典?
時間 Sun Jun 30 20:16:34 2024


如題

遊戲王光之金字塔記得是歐美做的

所以一開始的台詞是英文版的,後來日本才整個重翻

但中配當時是買英文版的版權,所以翻譯的台詞都是英文

而且完全沒有潤稿

像是中配亞圖姆把you can say that again 翻成你可以再說一次

超像機翻出來的

這部是不是亂翻譯的經典?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.66.0 (臺灣)
※ 作者: maple2378 2024-06-30 20:16:34
※ 文章代碼(AID): #1cWKoa9d (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1719749796.A.267.html
※ 編輯: maple2378 (223.140.66.0 臺灣), 06/30/2024 20:16:58
DorkKnight: 你可以再說一次1F 06/30 20:18
lucifer2703: 好像有看過影片是專門吐槽光之金字塔台配亂翻的2F 06/30 20:19
dalyadam: 你可以再說一次3F 06/30 20:19
jeff666: 你可以再說一次4F 06/30 20:20
andy1816: 決鬥王也差不多,根本看不懂在公三小5F 06/30 20:38
KYLAT: 所有角色都突然講起美式幹話小時候看到真的滿頭問號6F 06/30 20:53

--
作者 maple2378 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄