顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-01-08 19:18:05
看板 LoveLive_Sip
作者 teozakeru (用球棒說話)
標題 [閒聊] リスアニ!Vol.14.1 CAST訪談 -寫在最後-
時間 Wed Jan  7 11:53:28 2015


一口氣貼了9人的訪談,大家看的還過癮嗎?∩(^ ω^ )∩♡♡
補充一下,這本雜誌是在2013年8月發售的,正好是3rd結束4th之前。



對我來說,ラブライブ!最有魅力的地方,在於動畫的故事與九位CV們的際遇重疊在一起
。從空無一人的舞台到滿座的禮堂,恰好反映了部份CV們從不遇到能有今日的人氣。

而START:DASH!正是概括這一切歷程的一首歌。

就如南條所言,天下沒有不散的筵席。μ's何時會從舞台上謝幕?也許今年,也許明年,
也可能是後年,或再戰個5年。但我們都明白會有這麼一天,結束的日子終將到來。

所以,我們LLer會更珍惜現在的每一個,μ's在舞台上發光發熱的時刻。

看完這些翻譯,能增加一些些你對CV的愛,我費時三個月完成的心血也就值了(‧8‧)




距離5th還剩24天!!!怎麼還不趕快來呢..._(:3」∠)_

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.145.98
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1420602810.A.232.html
uu26793: 感謝翻譯1F 01/07 11:54
xian: 感謝翻譯 等等再來一篇篇仔細看2F 01/07 11:54
jack0602: 感謝翻譯!!!3F 01/07 11:55
impactwhite: 翻譯推 5TH快來吧~~~~4F 01/07 11:56
mike2685a: 翻譯辛苦了 謝謝你讓我對他們有更多的認識5F 01/07 11:56
superrfc: 感謝翻譯6F 01/07 11:56
Adipz: μ's再戰十年!!!!!!7F 01/07 11:56
busybox: 感謝翻譯!!8F 01/07 11:56
RINsanity: 感謝翻譯!! 真是太棒了9F 01/07 11:58
johnlin1591: 辛苦了 感覺像經歷一場時光之旅\( ̄▽ ̄)/10F 01/07 11:59
NozoEli: ( `・ω・′)11F 01/07 12:04
aaronhkg: 至少今年應該撐過去了  因為年中還有神田明神祭12F 01/07 12:04
能夠與這個祭典合作真的是スピリチュアルやね!
Adipz: 跪謝翻譯!有翻譯才能讓更多人認識μ's這個大家庭13F 01/07 12:04
uu26793: 八月今天要m好多文XDD14F 01/07 12:04
hsu986875: 感謝翻譯!!!!!!!!!!!!!15F 01/07 12:05
zxcv820421: 感謝!!16F 01/07 12:06
ducamao: QAO17F 01/07 12:07
fishimage: 感謝翻譯,讓我有想買這本的衝動了~~~~18F 01/07 12:09
雖然不太便宜但絕對值得擁有
louiskira: 感謝翻譯!!!19F 01/07 12:11
Hunternine: 謝謝翻譯!對於這些聲優還不理解的我能更加認識他們真20F 01/07 12:12
Hunternine: 是太好了
SlowDown753: 真的很感謝!!!22F 01/07 12:13
HarDT: 感謝翻譯!都看完了QAQ23F 01/07 12:13
HarDT: 看到忘記吃飯ww 飯都冷了
asdf70044: 感謝翻譯 能遇到 μ's真是太好了25F 01/07 12:16
a21802: 感謝翻譯 下午再來看26F 01/07 12:27
Camera8025: 感謝翻譯!請收下我的膝蓋Orz27F 01/07 12:29
ujmkiyhnlop: 感謝翻譯!!!!! 等等邊吃飯邊看w28F 01/07 12:32
writheinpain: 感謝翻譯29F 01/07 12:32
skpoli123: 感謝翻譯^ ^30F 01/07 12:33
fm0611lee: 推,感謝翻譯31F 01/07 12:33
aaaaooo: 辛苦了 感謝翻譯32F 01/07 12:39
TokuiNico: 感謝翻譯!33F 01/07 12:40
qv5pn7: 感謝翻譯推34F 01/07 12:41
NENO0120: 感謝翻譯推推辛苦了!35F 01/07 12:44
KYUBD: 感謝翻譯36F 01/07 12:45
Tristan0918: 感謝翻譯!! 能認識LL真是太好了37F 01/07 12:50

補充說明一下リスアニ!這本雜誌

2010年4月創刊,每三個月出一本,算是季刊,最新刊是vol.19,去年11月發售
心情好的時候會出特定作品的專刊,用小數點表示,這本ラブライブ!專刊是14.1

這本內容非常豐富,我翻譯的只是一小部份
其他還有像是畑亜貴老師的歌曲評論,音樂製作人佐藤純之介、編舞的石川老師等等
的訪談都很值得一看。
我覺得是與HISTORY OF LoveLive!具有同樣高的收藏價值,懂日文的人很推薦買一本

chienseo: 感謝翻譯!!!!38F 01/07 12:54
Seudo: 感謝翻譯39F 01/07 12:55
yasing: 辛苦了QAQ,感謝原PO翻譯<(_ _)>40F 01/07 12:55
bacteriuman: 感謝翻譯41F 01/07 13:02
lens82801: 感謝翻譯42F 01/07 13:08
LinTom: 未看先推 感謝翻譯 辛苦了!43F 01/07 13:11
Augustus5: 看得我都想買這本了 未看先推ww44F 01/07 13:11
YellowDaYOOO: 24…嗯沒錯45F 01/07 13:13
johnlin1591: amazon還有..蠻便宜的 可惡想買46F 01/07 13:16
impactwhite: 這本amazon的二手價頗低的XD47F 01/07 13:19
Augustus5: 不過我要買會買新品吧w48F 01/07 13:20
busyactivity: 紅豆泥,阿力嘎豆49F 01/07 13:21
NICOMAKI: 這本有買可是看不懂www感謝翻譯  10.1也是LL特輯說50F 01/07 13:26
vol.10.1還有SUPER SONICO和ゆるゆり特集,有機會也想買一本啊
hjnklm: 翻譯推51F 01/07 13:28
Augustus5: 阿波是買新品?52F 01/07 13:36
aliensky: 同樣最愛重疊的18人!無論再戰幾年,都會一起走到最後53F 01/07 13:42
aliensky: 的!
NICOMAKI: 恩恩 我兩本都買新的 買一陣子了說55F 01/07 13:44
PRPRHSHSLoLi: 感謝翻譯 ,推推b56F 01/07 13:55
YellowDaYOOO: 翻譯辛苦了57F 01/07 13:55
impactwhite: 差點直接在amazon下訂 看到運費消火了XD58F 01/07 13:55
拍賣上可以找的到
Augustus5: 太好了,去日本帶 ∩(^ ω^ )∩♡♡59F 01/07 13:57
RINsanity: 八月搭哪家航空公司阿 行李重量要注意喔www60F 01/07 14:04
Augustus5: 這本小小的還好吧ww,安啦我有20(ry61F 01/07 14:04
impactwhite: 凜瘋你有切身之痛嗎wwwww62F 01/07 14:06
zeuxl1988: 推翻譯,辛苦惹63F 01/07 14:06
RINsanity: 冬天衣服比較重阿~ 書本又體積小重量紮實64F 01/07 14:08
RINsanity: 還好我回程兩天前先加買到25kg 配手提7+背包3才沒超重w
vaporfang: 感謝翻譯 辛苦了66F 01/07 14:09
TBdrays: 未看先猜鬼父是搭廉航w67F 01/07 14:20
hjnklm: 東西感覺買真多,XD68F 01/07 14:22
sandygil: 感謝翻譯 謝謝LL69F 01/07 14:24
sunmonth: 感謝翻譯!70F 01/07 14:28
allenball: 感謝翻譯71F 01/07 14:42
Rara1044: 感謝翻譯!辛苦了72F 01/07 14:52
newcomer240: 費時三個月...<(_ _)>   大神受小弟一拜73F 01/07 15:03
只能每天晚上翻一點,還要一直查單字_(:3」∠)_
做過一次翻譯之後才發現自己國文程度超差,很多意思找不到適當的中文辭彙。找到詞
彙之後又得把它弄通順,超花時間...
心得:翻譯工作的國文程度真的要很好才行
Webberliao: 翻譯辛苦了 <(_._)>74F 01/07 15:04
cody2441: 感謝翻譯! 感謝LL!75F 01/07 15:07
peter31227: 感謝翻譯!!!!76F 01/07 15:10
spiral1226: 感謝翻譯!!77F 01/07 15:17
realestate: 跪謝翻譯!78F 01/07 15:35
alex12582001: 感謝翻譯,兩邊語言的程度都要很好才會翻的順w79F 01/07 15:55
切身體會! 光外語好是絕對不夠的
bniw: 感謝翻譯啊!80F 01/07 16:08
maua: 感謝翻譯!!!!!看了真的很感動>_<81F 01/07 16:11
thesaurus: 翻譯真的辛苦,我覺得最難就是想要怎樣用中文表達ww82F 01/07 16:12
absurdity: 感謝翻譯!!83F 01/07 16:13
eetspyler: 感謝翻譯 辛苦了!!!!!84F 01/07 16:46
newcomer240: 再推85F 01/07 17:00
Augustus5: 看完再推一次大感謝!!! 翻譯真的是苦差事 原PO有你真好86F 01/07 17:07
Augustus5: 為中文圈的LLer帶來很多幸福與歡樂!!
bw1233: 感謝翻譯!88F 01/07 17:08
Augustus5:                 ▉║   感    ║▏89F 01/07 17:10
Augustus5:                 ▉║   謝    ║▏
Augustus5:                 ▉║   L    ║▏
Augustus5:                 ▉║   L    ║▏
Augustus5:                 ▉║   !    ║▏
Augustus5:                 ▉║   感    ║▏
Augustus5:  +300           ▉║   謝    ║▏
Augustus5:           +5    ▉║   原    ║▏
Augustus5:            +5   ▉║   PO    ║▏
Augustus5:      +300       ▉║   的    ║▏     +300
Augustus5:                 ▉║   付    ║▏
Augustus5:         +42     ▉║   出    ║▏        +62
Augustus5:       +43       ▉║   !    ║▏
Augustus5:                 ▉║    ●   ║▏  ◤
Augustus5:   ◣  ◣      ◣▉║ ﹀█﹀  ║▏◢      ◢  ◢
Augustus5:     ◥█◣◣◣◥▉║  ∕﹨   ║▏◤◢◢◢█◤
Augustus5:                 ▉║   感    ║▏
Augustus5:                 ▉║   謝    ║▏
Augustus5:                 ▉║   L    ║▏
Augustus5:                 ▉║   L    ║▏
Augustus5:                 ▉║   !    ║▏
Augustus5:                 ▉║   感    ║▏
Augustus5:  +300           ▉║   謝    ║▏
Augustus5:           +5    ▉║   原    ║▏
Augustus5:            +5   ▉║   PO    ║▏
Augustus5:      +300       ▉║   的    ║▏     +300
Augustus5:                 ▉║   付    ║▏
Augustus5:         +42     ▉║   出    ║▏        +62
Augustus5:       +43       ▉║   !    ║▏
Augustus5:                 ▉║    ●   ║▏  ◤
Augustus5:   ◣  ◣      ◣▉║ ﹀█﹀  ║▏◢      ◢  ◢
Augustus5:     ◥█◣◣◣◥▉║  ∕﹨   ║▏◤◢◢◢█◤
Augustus5: 距離5th還剩24天!!!
大家看得開心就好  感謝八月冰火五重天的支援XD
Clarist: 感謝翻譯122F 01/07 17:11
keiryosugar: 感謝翻譯!!!回家再來仔細品嚐(?123F 01/07 17:15
mtyk10100: 推翻譯124F 01/07 17:16
fei6409: 翻譯辛苦了!!125F 01/07 17:36
lostman0807: 感謝翻譯!126F 01/07 17:43
jetsai0123: 推!! 翻譯大感謝!!127F 01/07 17:46
mko0: 謝謝翻譯!128F 01/07 17:54
shintz: harasho~129F 01/07 18:06
jet11: 感謝翻譯,晚點來看完130F 01/07 18:40
oToToT: 超謝翻譯~雖然還沒看但...保證看完阿,原PO實在131F 01/07 19:18
zsefv333: 翻譯辛苦了!132F 01/07 19:23
xup6gjbj6: 感謝翻譯~133F 01/07 19:38
Asakura1397: 補看完了 翻譯辛苦了134F 01/07 19:49
Roobamm: 一整片M太酷啦wwww135F 01/07 20:10
Arashinoon: 感謝翻譯136F 01/07 20:26
rochiou28: 超感謝!!!!!!! 原PO的努力讓我跪惹137F 01/07 20:49
cos1010: 感謝翻譯!!!!138F 01/07 22:03
wueitei: 全部看完了!いただきました!139F 01/07 22:07
Rippi: 感謝翻譯!!!140F 01/07 22:54
oToToT: http://ototot.github.io/LL/ 無聊亂寫,大大應該不介意吧141F 01/07 23:00
這個好厲害啊~辛苦了! 請多多發揚讓更多LLer讀到^^
※ 編輯: teozakeru (36.230.101.110), 01/07/2015 23:51:33
woodycarlos: 感謝翻譯阿!!!!142F 01/07 23:55
Adipz: oToT 我記得你是國中生!?143F 01/08 00:33
wind5568: 感謝翻譯,與LL的相遇讓我投注了以往少見的熱情跟精力,144F 01/08 02:32
wind5568: 看完南條的訪談後,一想到結束的那天終究會來臨,心中就
wind5568: 有股難以形容的抽離感,在學會面對前能做的,就是用更
wind5568: 快樂的方式去享受LL還在我身邊的每一天吧
terry88219: 感謝翻譯~! 看玩更喜歡這18人了XD148F 01/08 14:19

--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 116 
作者 teozakeru 的最新發文:
  • +29 [閒聊] 埼玉超級競技場(SSA)巡禮與簡介 - LoveLive_Sip 板
    作者: 114.45.150.69 (台灣) 2015-02-10 18:42:25
    前言 猶記得第一次欣賞Animelo Summer LIVE的BD影片時,被那遼闊無際的螢光棒海完全震懾。 無數的七彩燈光隨著旋律上下飛舞,那是一種看過就無法忘懷的感動,這才認識了在日本容 量僅次於巨 …
    51F 29推
  • +25 [閒聊] 1日1本ラブライブ4コマ -中音ナタ- - LoveLive_Sip 板
    作者: 59.124.145.98 (台灣) 2015-01-12 14:08:50
    看板 LoveLive_Sip作者 teozakeru (用球棒說話)標題  1日1本ラブライブ4コマ -中音ナタ-時間 Mon Jan 12 14:08:50 2015 每天翻開twitter都會下 …
    32F 25推
  • +132 [閒聊] リスアニ!Vol.14.1 CAST訪談 -寫在最後- - LoveLive_Sip 板
    作者: 59.124.145.98 (台灣) 2015-01-07 11:53:28
    一口氣貼了9人的訪談,大家看的還過癮嗎?∩(^ ω^ )∩♡♡ 補充一下,這本雜誌是在2013年8月發售的,正好是3rd結束4th之前。 對我來說,ラブライブ!最有魅力的地方,在於動畫的故事與九位CV …
    148F 132推
  • +47 [翻譯] リスアニ!Vol.14.1 CAST訪談 -南條愛乃- - LoveLive_Sip 板
    作者: 59.124.145.98 (台灣) 2015-01-07 11:27:30
    南條愛乃 個人短評:作為μ's在現實世界的隊長,南條當之無愧!最後一段有洋蔥慎入 靜岡縣出身,アミュレート所屬。2009年開始擔任fripside主唱,去年冬天以個人名義發行 專輯「カタルモ …
    62F 47推
  • +33 [翻譯] リスアニ!Vol.14.1 CAST訪談-楠田亜衣奈- - LoveLive_Sip 板
    作者: 59.124.145.98 (台灣) 2015-01-07 11:22:51
    楠田亜衣奈 個人短評:スピリチュアルやね!! 千葉縣出身,JTB entertainment所屬。以「ラブライブ!」東條希作為聲優出道角色,代 表作還有遊戲「神様と運命革命のパラドクス」的綾小路シェリ …
    37F 33推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇