顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 BruceX 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-03-31 14:31:08
看板 Gossiping
作者 yeshe (最好的時代 最爛的媒體)
標題 Re: [問卦] 姐姐CCR了 該怎麼辦...
時間 Sun Mar 31 02:30:40 2013



看到空英那個廣告

想起幾年前一位朋友請我幫他看一下他的英文履歷

他說他和坊間英文補習班的外籍英文老師討論過了


用詞很怪異,語句不通順不說(是說履歷裡面有人寫I am sensitive的嘛?)


學經歷的部分通常是年份越近越在前,越遠越往後

但是那老師除了次序相反以外

還把一些讓人覺得"這是啥碗糕"的東西放在裡面

身為鍵盤鄉民的我告訴了那位朋友以後

那位朋友還振振有詞的說那位外籍老師是英國來的

所以絕對不會錯

當場我告訴他,那你繼續找你那位老師改吧,小的恕不奉陪








該慶幸得是我朋友是男的,那位老師似乎是女的,所以算CCR也沒差嘛?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.217.234
arielsa20300:1121F 03/31 02:31
GalLe5566:[問卦] 甲甲會CCR嗎?2F 03/31 02:32
bangbamg:我看過經歷有人是從最早寫到最近啊3F 03/31 02:32
chncheng:逆ㄈㄈ4F 03/31 02:32
jsbptt:這是英國女師在CCR啦5F 03/31 02:35
bangbamg:dictionary.cambridge.org/dictionary/british/sensitive6F 03/31 02:36
yeshe:bang大,早到近的方式很少人用,但是那老師還要他把補習班7F 03/31 02:36
yeshe:補習的經歷寫進去我就看不懂了
george31708:履歷寫得好的話還會來台灣教英文?9F 03/31 02:37
bangbamg:我個人猜測可能那老師的國內習慣是那樣列吧XD10F 03/31 02:37
yeshe:不知道,小的是鍵盤鄉民,也許英文程度遠遠比不上那位老師11F 03/31 02:39
george31708:全世界都一樣,都是由最近寫到最早,或最相關的排前面12F 03/31 02:40
bangbamg:sensitive那個我連結貼錯。點進去往下拉會有其他解釋13F 03/31 02:40
george31708:sensitive 不管原意怎樣,都不是resume應有的用字14F 03/31 02:42
bangbamg:人家搞不好寫在自傳裡啊15F 03/31 02:43
george31708:只有台灣人在寫自傳的好嗎?外國都是寫cover letter16F 03/31 02:44
yeshe:求職求學寫的CV應該要"正向""陽光"的字詞,sensitive不適合17F 03/31 02:45
bangbamg:那就問原po朋友囉18F 03/31 02:46
george31708:但原PO已經講明是resume了。就不用多做假設了。19F 03/31 02:46
bangbamg:字典內第二個解釋是正向的20F 03/31 02:46
yeshe:後來小的就不敢打擾他了 XDDD21F 03/31 02:46
george31708:不只要正向的,還表現企圖心感和讓人覺良好。resume常22F 03/31 02:48
george31708:用字google一下就有了。
sensitive adjective (KIND) - definition in British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionary Online sensitive adjective (KIND) - definition, audio pronunciation, synonyms and more for sensitive adjective (KIND): understanding what other people need, and being helpful and kind to them: : See more in British English Dictionary - Cambridge Dictionary Online ...
 
bangbamg:你自己看夠不夠良好吧25F 03/31 02:50
george31708:你如果要這樣解釋的話也可,但你最好把字典一起附上..26F 03/31 02:51
george31708:sensitive有負面含意,本來就不適合寫在履歷裡。
bangbamg:我tinyurl連結裡面就是字典啊28F 03/31 02:52
george31708:一般都是用detail driven來代替29F 03/31 02:52
george31708:我是指遞履歷的時候也連字典一起附上....
frankexs:字典裡的例句:My experience made me very sensitive to31F 03/31 02:57
bangbamg:反正 字本身有正面負面含意 原po一口質疑我才貼給他看32F 03/31 02:57
frankexs:the suffering of others.33F 03/31 02:57
NoobHacker:有沒有字典只看一家的八卦34F 03/31 02:58
bangbamg:那老師當下之所以沒改掉那字 可能是因為她知道有此意35F 03/31 02:59
frankexs:正面負面 要看整句吧 總不可能只寫I am sensitive.36F 03/31 02:59
yeshe:如果我沒記錯的話(五年以上的事情了)他是寫I am sensitive,37F 03/31 03:06
yeshe:and ...(後面忘記了)我問他中文是甚麼,他說個性纖細易感
yeshe:我告訴他可以說自己做事細心,但sensitive這類負面語詞不佳
yeshe:大家不需要為了這個吵,小事一樁,我只是想起過去的事情而已
george31708:任何一個專門改resume的看到完整句子就會刪了,更不用41F 03/31 03:11
george31708:說還出現不恰當用字了。
frankexs:完整句子錯了嗎? O.o43F 03/31 03:31
Fuuuck:                   很敏感...是一碰就出水?44F 03/31 03:55
george31708:寫resume不是在寫文章,不能有完整的句子。45F 03/31 04:27

--
※ 看板: FW 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1664 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇