顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-10-17 13:51:09
看板 C_Chat
作者 TheoEpstein (Red Sox→Cubs→?)
標題 Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?
時間 Tue Oct 17 11:56:23 2023


※ 引述《z25679z25679 (無悔的決定)》之銘言:
: 肥倫都尊稱別人什麼什麼「大人」
: 但實際上她互動也沒特別尊敬對方
: 有時候還會口氣不好或酸言酸語
: 既然根本就不打算尊敬對方
: 幹嘛還要假掰尊稱別人某某「大人」

這個是翻譯的問題。

https://i.imgur.com/acf40D5.jpg
[圖]

她從小稱呼別人就加上「様(SAMA)」。

https://i.imgur.com/qSBAi9L.jpg
[圖]

叫福利蓮也是這樣叫。

https://i.imgur.com/cNoJi87.jpg
[圖]

當然也是這樣稱呼修塔爾克。


這個中文翻成「XX大人」也是沒辦法,畢竟就是尊稱。

修塔爾克的狀況還可以翻成「修塔爾克先生」,
海塔跟福利蓮大概只能翻成「海塔老師」、「芙莉蓮老師」這樣,但也怪怪的。

然後如果稍微懂日文的話也可以注意到,菲倫講話全部是用「敬語」
跟福利蓮、修塔爾克講話的用字就明顯有差別。

這算是角色設定的一環,翻譯做到這樣已經不錯了,看原文聽原文會更有感覺吧。


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.160.242 (臺灣)
※ 作者: TheoEpstein 2023-10-17 11:56:23
※ 文章代碼(AID): #1bBWNfhS (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697514985.A.ADC.html
DEGON: 真不愧是修塔爾克大人1F 10/17 11:57
nahsnib: 翻譯成OO先生女士可能更適合?2F 10/17 11:57

「芙莉蓮女士」,其實也是很彆扭...

intela03252: 可是さん在中文也會稱呼先生or小姐3F 10/17 11:58
intela03252: 你就分不出區別

所以說還是看原文......

llabswollag: 其實也沒什麼問題吧 就符合人設 看的時候也不覺得怪5F 10/17 11:59
SunnyBrian: 都是「様」,感覺都不一樣XD6F 10/17 11:59
keyman616: 大人 大甚麼大7F 10/17 12:00
mealoop: 可是對老師也會用桑吧8F 10/17 12:00
peterisme17: 跟翻譯無關吧,原po想問的就是為什麼要尊稱SAMA吧9F 10/17 12:00

就翻譯的「大人」是さん再上去的敬稱"様"啊。

peterisme17: 看原文還是一樣的問題啊10F 10/17 12:01

看原文就會發現到肥倫講話全部是敬語了啦,跟其他人講話方式都不一樣。
※ 編輯: TheoEpstein (36.226.160.242 臺灣), 10/17/2023 12:01:52
nata12: 因為她認識的全部都是尊貴的大人沒錯啊11F 10/17 12:01
llabswollag: 不過僅限於主要角色吧 肥倫買麵包會加大人嗎12F 10/17 12:01
SunnyBrian: 小GG覺得加個「君」就好,有平輩的感覺13F 10/17 12:01
fenix220: 反觀14F 10/17 12:02
johnli: 都翻大人我覺得還ok15F 10/17 12:02
nata12: 在她目前旅程中遇到的魔法師 幾乎都是背景硬腦袋聰明的人16F 10/17 12:03
y12544: 大什麼大17F 10/17 12:04
nata12: 她只是孤兒沒血統 這樣稱呼沒問題 但應該只是習慣問題18F 10/17 12:04
SunnyBrian: 我的猜想啦,肥倫排斥叫小GG「君」,是因為這樣就是19F 10/17 12:05
SunnyBrian: 特別待遇了,不想讓人發覺就嘴硬,不過除了當事人,
SunnyBrian: 其他人都看在眼裡就是了,包括很遲鈍的福利連
nata12: 她就類似清寒台大超資優生 但其他都是天龍背景的資優生22F 10/17 12:06
apulu0507: 比較好奇英文版是直接說Mr.修塔爾克嗎?越聽越不對勁23F 10/17 12:06
nacoojohn: 海塔雖然喝酒不正經,但好歹是宮廷魔法師,言教、身教24F 10/17 12:08
nacoojohn: 還是有一定禮貌吧,肥倫可能有樣學樣
joe2: https://i.imgur.com/r6V8SrW.jpg 好嗆26F 10/17 12:10
[圖]
RbJ: 小雞雞有次要肥倫別用敬稱,然後就被嗆到還是回原樣比較好27F 10/17 12:11
pnity: 海塔是樞機大主教吧,走宗教體系的28F 10/17 12:12
HanzJunction: 各位版上大人29F 10/17 12:12
EMIRU720: 想請問有一段是小GG叫肥綸不要對他用敬語,但是肥綸還是30F 10/17 12:14
EMIRU720: 沒變對嗎?,請問這是什麼情境
TheoEpstein: 就上面joe2貼的那張,講話直接變超隨便,小GG受不了32F 10/17 12:15
RedBottleona: 她英文是叫芙莉蓮Mistress33F 10/17 12:15
loboly: 講mr.修塔爾克...在配上臭臉 這不就是...円....34F 10/17 12:16
yniori: 其實是說秋刀魚35F 10/17 12:16
Innofance: 肥倫稱呼跟冬天的熱水龍頭一樣極端,沒有中間值36F 10/17 12:16
Ipluck: 圖看下來臉真的越來越圓37F 10/17 12:17
DVDDDDDDDD: 推文圖笑死38F 10/17 12:17
MarchelKaton: 因為中文沒有日文那種用法當然只能翻「大人」啊39F 10/17 12:18
kids23: 推文圖的肥倫好嗆XD40F 10/17 12:19
verdandy: 夏天的熱水水龍頭一樣沒有中間值41F 10/17 12:19
Mark40304: 這不是翻譯問題吧42F 10/17 12:21
Mark40304: 様就是翻大人 沒什麼問題啊 她人設就這樣
Mark40304: 都用様了還翻成先生或老師才奇怪吧 這兩個對應的應該是
Mark40304: さん和先生
ashrum: 快點來幫忙為啥好嗆46F 10/17 12:25
opass168: 目前動畫進度 費倫雖然是冒險者 但還沒什麼實績 以人類47F 10/17 12:27
hugo0015227: 跟翻譯就無關阿 原文就只是想知道為什麼肥倫要用敬48F 10/17 12:27
hugo0015227: 語 跟你翻譯成大人/先生/小姐一點關係都沒有
igtenos1985: 芙莉蓮大大啊50F 10/17 12:27
opass168: 年齡來說也還算很年輕 一般人頂多叫她名字或是費倫醬51F 10/17 12:27
opass168: 身邊兩位則都是有被認知功績的冒險者 也會被稱呼大人
opass168: 費倫她自然而然也習慣稱呼加上大人 我是覺得不會奇怪啦
Mark40304: 樓上,她原文那句是用ダメ口,是非常隨便的語氣,並非54F 10/17 12:27
Mark40304: 只是拿掉敬語而已
Mark40304: 樓上指的是ashrum大大

那個,是「タメ口」不是"ダメ口"....

npc776: "還不快來幫忙 修塔爾克" "我不是這個意思 我是說你可以用57F 10/17 12:32
ashrum: 就...感覺還好?是”過來幫忙,快點“,而不是“給我滾來58F 10/17 12:32
ashrum: 幫忙”
kaitokid1214: 因為肥倫滿腦袋想著吃散ㄇㄚˋ60F 10/17 12:32
npc776: 先生啦君之類的 稱呼還有很多種吧"61F 10/17 12:33
Castle88654: 原文想問的是為什麼用敬語吧62F 10/17 12:33

就人設啊,肥倫從頭到尾對誰都是滿口敬語。

linzero: 文化用語差異,這種翻譯有時很難貼切讓別文化的感同身受63F 10/17 12:35
Mark40304: さっさと這個詞其實已經有「快給我動作起來」的語氣在64F 10/17 12:35
Mark40304: 了
Mark40304: 一般人講是還好 平時滿口敬語的費倫突然變成ダメ口才是
Mark40304: 嚇到修塔爾克的點吧

不是ダメ口....那叫「タメ口」,差個濁音差很多。

Mark40304: 兩次都寫錯,感謝提醒68F 10/17 12:38
zChika: 所以ダメ口是什麼意思?69F 10/17 12:39

沒有這個字,就是打錯.....

因為我們習慣用ダメ,不習慣タメ(通常是當助詞用),算是很常打錯的字。

Mark40304: 就 沒有任何意義的錯字70F 10/17 12:40
jackta: 跟翻譯沒關係吧,這就她人設阿71F 10/17 12:44

「她人設上滿口敬語」這件事就是翻譯啊。
※ 編輯: TheoEpstein (36.226.160.242 臺灣), 10/17/2023 12:46:33
yys310: 一樣啊 不熟72F 10/17 12:47
kids23: 其實不只さっさと 最後那個て我感覺也很不客氣73F 10/17 12:50
pinqooo: 叫她不要用敬語她就直接送你命令語句了74F 10/17 12:56
jackta: 原po問題是為什麼費倫有時態度上沒有尊敬別人卻還是都使75F 10/17 13:01
jackta: 用尊稱,這跟翻譯翻不出平常的敬語是兩回事==要回答這件
jackta: 事就是從她的性格經歷去解釋,你要補充她其實敬語說的很
jackta: 多中文翻譯上看不出來那很好,但你直接說這是翻譯問題真
jackta: 的很問號
iamnotgm: 叫人快點一般會用早く さっさと真的滿兇的80F 10/17 13:01
llabswollag: 原來敬語是肥倫限制器 難怪海塔要教 不然就變8+9了81F 10/17 13:03
llabswollag: 當時看第2集還真的感覺小肥倫以後會走歪
pnity: 師祖表示這樣的菲倫太棒了83F 10/17 13:29
killuaz: 推文的圖動畫下一集就會有了XD84F 10/17 13:30
cubs927: 有禮貌還要被人嫌她有無跟人保持距離感或尊敬是乾你p485F 10/17 13:31

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 570 
作者 TheoEpstein 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇