顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-08-21 10:26:34
看板 C_Chat
作者 chister (         )
標題 Re: [閒聊] 《索瑪麗與森林之神》作者遭出版商剝削
時間 Mon Aug 21 05:20:05 2023


https://i.imgur.com/rAhNefd.jpg
[圖]

作者出面辟謠了
原稿沒被丟掉
他是數位作畫 本來就沒有紙本原稿

被丟掉的是之前畫給書店的簽名板

然後也說並不是業界所有編輯部都不好
自己之前沒有積極溝通也有錯
現在的編輯部對他很好

作者說自己推特追蹤者突然變多
發現被台灣網路新聞報導
但不懂台灣語
用翻譯軟體瞭解大概的意思後
才發文澄清原稿的事


※ 引述《sakamata (鯨丈)》之銘言:
: 先貼連結
: 文章來源:上報
: 漫畫職場鬼故事?
: 《索瑪麗與森林之神》
: 作者遭出版商剝削欺凌,原稿被扔作品被腰斬。
: https://reurl.cc/kXxl7r

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.79.246 (臺灣)
※ 作者: chister 2023-08-21 05:20:05
※ 文章代碼(AID): #1aueE7AX (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692566407.A.2A1.html
zxc6422000: 之前的壓榨還是真的吧1F 08/21 05:27
lslayer: 所以是有 但是沒有網傳的那麼誇張嗎? 還是沒有?2F 08/21 05:33
anonaxa: 沒澄清的部分就是默認了吧3F 08/21 05:50
ztO: 路過...不清楚細節,但前幾天看了C洽「活松鼠卡肛門」的討論4F 08/21 06:18
ztO: 在基本是假新聞(消息)之後,我不經對網路見聞這類感到相當沒
ztO: 信心。(我不得不抱持懷疑的心態,看待每一則見聞 0.0)
Muilie: 原文是轉譯Youtuber的採訪,要看一下英文採訪怎麼寫7F 08/21 06:35
ttyycc: 只澄清原稿沒有被丟的部分,還提到「現在的」編輯部很好8F 08/21 06:38
ttyycc: 這點代表……
ifudosks54: 原稿的部分說的是因為數位作畫的緣故所以沒事10F 08/21 06:46
ifudosks54: 這段的說法,感覺遐想空間好多啊襃D
LastAttack: 辱華囉,什麼是台灣語12F 08/21 06:49
sony0223098: 就代表其他都有 畢竟他是看過之後上來闢謠13F 08/21 06:57
sony0223098: 然後松鼠卡肛門 很多新聞媒體都有報 但現在的記者不
sony0223098: 會去做查證
Muilie: 看了一下原影片,原採訪中說被丟掉的是shikishi,的確不16F 08/21 07:07
Muilie: 是原稿,至於編輯其他行為,影片說的跟上報報導的一樣
CCNK: 在台灣你這樣講會變成一整個摸頭發言18F 08/21 07:18
hami831904: 丟簽名板還是很惡劣啊19F 08/21 07:23
naya7415963: 還想說數位作畫怎麼也有原稿,原來是丟簽名板20F 08/21 07:26
naya7415963: 不過管他丟什麼都一樣惡劣啦,繼續罵
naya7415963: 現在的編輯人很好真是太好了
devilhades: 這寫法看起來整篇新聞只有丟的東西是錯的吧XD23F 08/21 07:34
rx0001q: 是不是被摸頭了24F 08/21 07:37
lbowlbow: 也就是除了原稿因為是數位的之外其它全部發生過嗎XD25F 08/21 08:03
gaym19: 我要鄭重澄清一下 丟掉的是簽名版 好沒事了26F 08/21 08:11
chiayu81: 現在新聞報小道消息準確率比論壇還低 論壇還會有人留言27F 08/21 08:19
chiayu81: 查證或質疑 新聞根本沒這空間 撰稿者也不會查證
OldYuanshen: 他是說台灣語不是中國語……29F 08/21 08:22
OldYuanshen: 我的超人……
airawesu: 摸頭發言看太多了不免對這種親自闢謠文打問號31F 08/21 08:26
jack0123nj: 感覺澄清不實部分也是避免被前東家糾纏32F 08/21 08:29
jack0123nj: 應該不是被摸頭 是不想被前東家抓辮子
jack0123nj: 所以出來表示一下 我有善盡澄清責任
psp80715: 原稿以外的部分是真的的話,那出版社還是很糟糕...我還35F 08/21 08:40
psp80715: 想看索瑪莉阿QQ
psp80715: 但作者現在過得好就好了,不然看內文撇除原稿部分還是
psp80715: 超慘
CCNK: 台灣語 作者很懂旁邊國家的關係39F 08/21 08:42
CactusFlower: 闢謠也是怕被前東家鬧吧 但其他部份沒否認40F 08/21 08:45
furret: 扣掉這件事後..還是很惡質呀!41F 08/21 08:48
NDSL: 雖然台灣語精神上是很爽 但還是得吐槽台灣語在日文是台語42F 08/21 08:50
NDSL: 中國語才是國語 如果哪個翻譯軟體能翻譯台語就神了
hankiwi: 被剝削的部分還是事實吧44F 08/21 08:56
wd6118: 會講台灣語很大機率是因為根本不知道台灣說中文吧…45F 08/21 08:57
abadjoke: 不要懷疑 日本人絕大多數對於台灣說什麼文都沒個概念46F 08/21 09:11
abadjoke: 他們認知的中国語/台湾語 其實像我們說的簡體字/正體字
abadjoke: 甚至連河洛語跟北京語的差別他們一般大眾都完全沒概念
CactusFlower: 糾結這個細節就本末倒置了吧 反正作者曉得兩邊不一49F 08/21 09:24
CactusFlower: 樣才是重點 不然台灣人也分不清荷蘭語跟佛拉蒙語有
CactusFlower: 啥差別啊
jo7915106: 闢謠了一部分,其他部分看來就是這麼惡劣了...52F 08/21 09:35
mc3308321: 作者能夠繼續創作與生活最重要53F 08/21 09:38
skullxism: 惡劣程度差很多耶w54F 08/21 09:43

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 97 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇