顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-04-17 16:15:59
看板 C_Chat
作者 k123amz (小明)
標題 [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
時間 Mon Apr 17 15:32:07 2023


馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
生活中心/蕭宥宸報導

https://imgur.com/EZaPb7s
[圖]
▲課文中竟寫著「土豆=馬鈴薯」。(圖/翻攝自臉書)

https://imgur.com/tNcymvK
[圖]
▲課文被質疑使用中國用語。(圖/翻攝自臉書)

抖音、小紅書等手機軟體的「文化入侵」,諸如「牛逼」、「巴逼Q」、「視頻」等中國
用語也漸漸滲入台灣人生活。

該名教師透過個人臉書曬出照片指出,康軒版國中生物課本中,3‧2章節在介紹「生物的
命名與分類」,卻將馬鈴薯寫做土豆,還說「馬鈴薯、花生都常被稱為土豆」。讓他忍不
住批評,「台灣什麼時候把馬鈴薯叫做土豆了?康軒的編輯有什麼問題?」


教師引述康軒從業人員表示,教育部辭典「土豆」的解釋中也有馬鈴薯。因此,教師還額
外查詢「視頻」、「質量」等中國用語,前者有額外注記事指「大陸地區」的影音檔案,
後則是正常的科學解釋。


教師直言,若以此小節的教育意義,課文應該改成「在台灣洋芋和馬鈴薯是指同一種植物
;常說的花生和土豆則是另一種植物。但是台灣的土豆和中國的土豆(馬鈴薯)並不指向
同一種植物,這就是俗名容易帶來的問題。故此才需要使用學名避免科學研究上的誤會。


--
是說課本還有像不惑仙不化蟲一樣的漫畫角色?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.249.86 (臺灣)
※ 作者: k123amz 2023-04-17 15:32:07
※ 文章代碼(AID): #1aFFNvE7 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681716729.A.387.html
allanbrook: 常見你老師1F 04/17 15:32
lol9978 
lol9978: 賤畜玻璃又碎了2F 04/17 15:33
SHCAFE: 土豆不是子彈的俗稱嗎3F 04/17 15:33
sdd5426: 點?現在課本插圖也算?4F 04/17 15:33
SangoGO: 如果從原文來看,就是要玩「一個土豆兩個表述」5F 04/17 15:33
csharpisgood: 土豆是花生……6F 04/17 15:33
csharpisgood: 這應該大家都知道吧
SangoGO: 但真的就文化入侵,看個弒平壓壓驚8F 04/17 15:34
none049: 外國用語要放課本也是放教外文的課本裡吧?9F 04/17 15:34
iam0718: 黑話就別扯來這了  台灣土豆就花生 電視廣告也有10F 04/17 15:34
aiiueo: 太早,看抖音的還在上課11F 04/17 15:34
ga2006484375: 我每次都不知道土豆到底是馬鈴薯還是花生12F 04/17 15:34
d630200x: 驚稔咩甲啥?13F 04/17 15:35
bobby4755: 西紅柿 酒店14F 04/17 15:35
Augustus5: 笑死15F 04/17 15:35
calase: 台灣在講土豆一直都是指花生16F 04/17 15:35
LoveMakeLove: 老鐵吃不吃土豆?17F 04/17 15:35
a48692: 喔~土豆~18F 04/17 15:35
jpg31415926: 土豆是子彈拉 不要亂教19F 04/17 15:35
SangoGO: 當然就課題意義,他要彰顯學名唯一性才能避免各自表述20F 04/17 15:35
pwseki206: 上次是南一,這次輪到康軒了是吧?現在的課本審查是怎21F 04/17 15:36
pwseki206: 麼了==
vancepeng: 台灣土豆是花生喔 嘿嘿23F 04/17 15:36
louis0724: 這不就是在說俗名跟學名的差異嗎== 有什麼好玻璃心的24F 04/17 15:36
dephille: 就算支語入侵我也沒聽過台灣人把馬鈴薯叫土豆25F 04/17 15:36
calase: 愛之味土豆麵筋賣這麼久了26F 04/17 15:36
ohyeah5566: 甲偷刀28F 04/17 15:36
Klauhal: 土豆明明是金屬還有裝填火藥29F 04/17 15:36
gn00851667: 韓劇 達利與馬鈴薯(土豆)湯 很好看唷30F 04/17 15:36
p88145: 在台灣土豆只有兩個意思吧 花生跟子彈31F 04/17 15:36
d630200x: 就支語入侵,支語的侵蝕早就不分老少了32F 04/17 15:36
bobby4755: 課本是根據民情演進的啊 現在到處聽到起業 視頻33F 04/17 15:36
or2cqem: 隨便好嗎34F 04/17 15:36
calase: 台灣根本沒啥人會把馬鈴薯叫土豆好不好XD35F 04/17 15:36
d630200x: 我們需要支語警察的力量36F 04/17 15:37
probsk: 就不是豆科的東西為什麼要叫豆37F 04/17 15:37
qoo60606: 台灣土豆明明就是慶記38F 04/17 15:37
SHCAFE: 台灣沒在把馬鈴薯叫土豆的啦 洋芋就算了39F 04/17 15:37
blacktea5566: 支語入侵總有人不當一回事阿40F 04/17 15:37
gcobc12632: 支語警察好了啦 教育部辭典都有寫 兩者都通 早點習慣41F 04/17 15:37
CCNK: 康軒老闆不意外42F 04/17 15:37
lbowlbow: 台灣土豆就是台語的花生啊,哪有人在講馬鈴薯= =43F 04/17 15:37
Y1999: 笑死,編審是外包給中國是不是44F 04/17 15:37
SangoGO: 還有個笑話是中國斤(0.5KG)與台灣斤(0.6KG)45F 04/17 15:37
Y1999: 台灣土豆=花生=子彈46F 04/17 15:38
KingKingCold: 吃土豆啦=吃花生啦=吃子彈啦47F 04/17 15:38
abadjoke: 土豆是花生啊48F 04/17 15:38
csharpisgood: 其實我很好奇欸 米奇的喔土豆是在叫啥49F 04/17 15:38
chen31502: 不過就課文內容來看 其實還好吧50F 04/17 15:38
shinobunodok: 我從來沒看過有人馬鈴薯喊土豆的51F 04/17 15:38
RedBottleona: 土豆是花生吧52F 04/17 15:38
RedBottleona: 我看過這個梗的時候已經是「光陰的故事」了欸
Peurintesa: 問就是外包的鍋54F 04/17 15:38
uligaga: 這100%中國用語 台灣的用法不同55F 04/17 15:38
GodV: 我去川菜館吃飯過後,才知道土豆絲=馬鈴薯絲56F 04/17 15:39
a1216543: 未來一斤就是0.5公斤了 請支語警察莫再反抗==57F 04/17 15:39
syk1104: 跟中國人比賽~土豆塞鼻孔~看誰贏58F 04/17 15:39
chen31502: 他就是講台灣的土豆和中國的土豆意思不同59F 04/17 15:39
Y1999: 外來支語我不反對,但會跟台灣用法混淆的麻煩不要60F 04/17 15:39
pwseki206: 推回來。我會覺得怎麼了的原因是:這是給辨識能力跟各61F 04/17 15:39
RockZelda: 這漫畫看起來就馬鈴薯是常見的稱呼啊,大驚小怪了吧?62F 04/17 15:39
RedBottleona: 就是孫媽剛結婚的時候孫爸想吃土豆燉肉,結果她做63F 04/17 15:39
RedBottleona: 成花生燉肉
lbowlbow: 台灣土豆就用法完全不一樣,不要再添亂好嗎,還有那個智65F 04/17 15:40
pwseki206: 項知識尚未具備的國民教育教材耶,豈能這樣將有問題的66F 04/17 15:40
jerry00116: 馬鈴薯牛奶,聽起來就很難吃67F 04/17 15:40
lbowlbow: 障質量,中國翻譯耍智障幹麻跟著耍68F 04/17 15:40
KingKingCold: "電腦擱欸選土豆喔"69F 04/17 15:40
pwseki206: 的內容傳遞給國中生?70F 04/17 15:40
labich: 打給厚 哇係偷島71F 04/17 15:40
lovedls: 有說課本漫畫不算漫畫嗎?72F 04/17 15:40
aaakevin: 米奇裡的土豆是英文toodles 純音譯73F 04/17 15:40
popteamepic: 那天奶油也變成黃油了74F 04/17 15:40
KingKingCold: 愛之味牛奶花生=無靈土豆75F 04/17 15:40
CCNK: 馬鈴薯那塊莖是豆在哪裡 豆在釜中泣嗎?76F 04/17 15:41
joy82926: 花生台語77F 04/17 15:41
Muilie: 他們老闆那個樣子,馬鈴薯變土豆很正常吧78F 04/17 15:41
RedBottleona: 中國斤跟台斤不一樣(震驚79F 04/17 15:41
llabc1000: 可憐啊80F 04/17 15:41
KingKingCold: 馬鈴薯是塊莖 所以叫它豆真的沒有植物學sense81F 04/17 15:41
adgbw8728: 緊張囉~土豆!82F 04/17 15:41
aiiueo: 連千米都在用了一斤0.5公斤算什麼,上次還聽到有人一百萬83F 04/17 15:41
aiiueo: 講一兆
super0949: 為統一提早做準備阿85F 04/17 15:41
Re: [閒聊] 支語警察的啟動標準? - 看板 C_Chat - 批踢踢實業坊
[圖]
[圖]
[圖]
作者: yniori (偉恩咖肥) 講一個有意思的 支語中“土豆”指的是台灣的“馬鈴薯”沒錯吧 但他們的洋芋片就樂事那種包裝的卻不是講土豆片 是講薯片 那薯片不就馬鈴薯的薯嘛
peterisme17: 教育部辭典土豆的解釋中也有馬鈴薯是怎麼回事?87F 04/17 15:42
allen886886: 台灣的土豆指的是花生88F 04/17 15:42
storyo11413: 我認知的台灣用詞土豆就是花生 馬鈴薯就是馬鈴薯 乾89F 04/17 15:42
gininder: 台灣土豆不是一直都是花生ㄇ90F 04/17 15:42
RedBottleona: 電腦也會選土豆喔!91F 04/17 15:42
RedBottleona: 這是我印象最深的廣告詞
RockZelda: 呃,所以地瓜是瓜類囉?93F 04/17 15:42
a28200266: 他這就是想玩同名梗吧 兩個都帶到94F 04/17 15:42
lovedls: https://i.imgur.com/cHPCCeI.jpg95F 04/17 15:42
lovedls: 教育部國語詞典也是這樣寫,謝謝
[圖]
makelove0938: 米奇妙妙屋97F 04/17 15:43
[圖]
s210125: 什麼叫學名跟俗名的差異 馬鈴薯這個詞也不是學名吧99F 04/17 15:43
kingroy: 與其說支語 外省人帶過來就這麼叫了100F 04/17 15:43
RedBottleona: 「馬鈴薯」條,笑死XD101F 04/17 15:43
GaoLinHua: 連國中生也要審查 警察真的很認真102F 04/17 15:43
pwseki206: 可問題是這是給國中生看的耶,應該以主流用法為主吧103F 04/17 15:44
chen31502: 教育部辭典早就被一堆支語入侵了104F 04/17 15:44
greg90326: 這篇ACG點有點薄弱吧105F 04/17 15:44
pwseki206: 你如果是大學詞語學教材學異體字別體字我沒意見106F 04/17 15:44
za918273654: 課本:猜猜看  台中人請你吃土豆的時候  會是吃馬鈴107F 04/17 15:44
za918273654: 薯還是花生呢
fenix220: 支語 不EY109F 04/17 15:44
Wangdy: 客觀來說,就真的很常見,就向質量一樣常見110F 04/17 15:44
bobby4755: 教育部國語辭典寫說北京人叫土豆111F 04/17 15:44
bobby4755: 我們的土豆是從閩南語來
Y1999: 外省人也沒有在說馬鈴薯是土豆的,這100%是對岸用語113F 04/17 15:44
DarkyIsCat: 沒事兒文化入侵而已 相信  相信114F 04/17 15:44
CCNK: 所以有土豆不是豆,地瓜不是瓜,西紅柿不是柿之說法。115F 04/17 15:45
RedBottleona: 往正向點的方向想,左邊的男生可能是純外省家庭,116F 04/17 15:45
RedBottleona: 右邊的男生不是
RedBottleona: 我外婆家是半個外省家庭,但跟我大學認識的純正外
RedBottleona: 省血統同學的口音跟用語差超多的
KingKingCold: 地瓜正式名稱是番薯 台語也是念韓極 有sense多了120F 04/17 15:45
hmcedamon: 中文世界十幾億人稱土豆,不了解一下行嗎?121F 04/17 15:45
jeff235711: 國語辭典有水平跟板上釘釘122F 04/17 15:45
dennisdecade: 這是台語普及度降低了嗎123F 04/17 15:45
a28200266: 純正外省是啥 我就沒見過台灣有幾個人講話要捲舌的124F 04/17 15:46
gremon131: 用語逐漸被滲透中125F 04/17 15:46
macocu: 都生物課本了,寫啥土豆,有種直接寫學名126F 04/17 15:46
GodVoice: 這篇沒ACG點吧127F 04/17 15:46
CCNK: 我台中人啦 土豆在我們這邊有另解128F 04/17 15:46
b160160: 康軒真的噁心129F 04/17 15:46
bobby4755: 可能是北京當地用語吧 但到台灣的外省人很少北方人130F 04/17 15:46
allen886886: 三隻小豬、白雪公主都能有了,習慣上本就指土豆為花131F 04/17 15:46
allen886886: 生了
chen31502: 這個舉例就是告訴你學名的重要性啊…133F 04/17 15:46
bomda: 可憐 再不禁支糞app 建議教育可以直接廢了 被低能app洗腦134F 04/17 15:46
heybro: 土豆是食物?135F 04/17 15:47
lbowlbow: 附圖勉強算漫畫吧136F 04/17 15:47
k960608: 以使用人數來說 常見是沒問題啦137F 04/17 15:47
dennisdecade: 食物還有一個被入侵很嚴重的 鳳梨-菠蘿 這無法理解138F 04/17 15:47
[圖]
RockZelda: 記得這一篇後面就是在介紹林奈和學名的內容啊140F 04/17 15:47
imz0723: 奇怪 有教育部編的不就照那個為準嗎 不然要照甚麼141F 04/17 15:47
macocu: 之前有看過大學參考書結果全用對岸翻譯= =142F 04/17 15:47
hmcedamon: 我菠蘿看港劇學的143F 04/17 15:48
excia: 問題在於這並不是別稱問題 而是在台灣變成完全不同的東西144F 04/17 15:48
excia: 這樣就太誇張
pwseki206: 有馬鈴薯不用你用土豆,這不是很奇怪?146F 04/17 15:48
homeboy528: 土他媽豆,不會寫教材他媽不要寫啊幹147F 04/17 15:48
lbowlbow: 奇怪,以前教育部編有三隻小豬罵死,現在換成土豆突然就148F 04/17 15:48
RedBottleona: 臺灣的菠蘿跟鳳梨差超多的149F 04/17 15:48
lbowlbow: 變成教育部編的很好了XD150F 04/17 15:48
a28200266: 波蘿本來就有在用啊 不然波蘿麵包是啥==151F 04/17 15:48
HydraGG: 菠蘿我是很少看到,暗黑三那時候比較常而已XD152F 04/17 15:48
shlee: 台灣真的沒人會把馬鈴薯叫土豆 你路上隨便找一個台灣人對153F 04/17 15:48
shlee: 著馬鈴薯說土豆他只會覺得莫名其妙
oue: 對岸也很多不同名稱 土豆土蛋馬鈴薯都有155F 04/17 15:48
oue: 可能北京一帶產的是這種小不拉基的品種吧
oue: 對岸蠻多食品會用上豆字 像糖豆之類
pwseki206: 還是你要捨近求遠用黃梨形容鳳梨?158F 04/17 15:49
tavern: 台灣本來就沒什麼會把馬鈴薯叫土豆吧 這課本有夠莫名其妙159F 04/17 15:49
KingKingCold: 對台中人而言 土豆有另外一種意思 也是可以吃 但是160F 04/17 15:49
hmcedamon: 土豆必須要教,才不會點錯東西!161F 04/17 15:49
a28200266: 不就長得像鳳梨162F 04/17 15:49
KingKingCold: 普通人一輩子只吃一次 館長比較厲害他上次吃三顆163F 04/17 15:49
devilkool: 菠蘿麵包害的吧164F 04/17 15:49
lorhokok: 不是子彈嗎165F 04/17 15:49
devilkool: 菠蘿是菠蘿蜜嗎166F 04/17 15:50
SangoGO: 台灣講波蘿應該會想到麵包不是鳳梨167F 04/17 15:50
imz0723: 爛也是教育部爛 不是照著編的業者爛168F 04/17 15:50
fenix220: 菠蘿油是鳳梨油嗎169F 04/17 15:50
Lb1916: 維基百科有寫各地中文/漢語使用者170F 04/17 15:50
Lb1916: 對於馬鈴薯的不同稱呼
frlair: 不過土豆的閔南語「頭刀」理論也是稱花生,對岸土豆怎來不172F 04/17 15:50
devilkool: 還是應該改日本說法 哈密瓜麵包173F 04/17 15:50
frlair: 解~174F 04/17 15:50
a28200266: 波蘿麵包本意就是長得像波蘿(鳳梨)的麵包吧175F 04/17 15:50
CCNK: 大概像波羅蜜?但波羅蜜一種是喬木鳳梨是禾本科176F 04/17 15:50
Muilie: 疫情違規趴趴造、吹哨者員工扣獎金、公司貼紙條指名嘲諷177F 04/17 15:50
Muilie: 、群組霸凌逼員工離職,康軒豐功偉業
Lb1916: https://bit.ly/3L6QdGn179F 04/17 15:51
馬鈴薯 - 維基百科,自由的百科全書
[圖]
[圖]
[圖]
馬鈴薯(學名:Solanum tuberosum),屬茄科茄屬多年生草本植物,塊莖可供食用,是全球第四大重要的糧食作物,僅次於稻米、玉米和小麥。原產於南美洲秘魯與玻利維亞境內的安地斯山脈。[1]馬鈴薯的人工栽培最早可追溯到大約公元前8000年到公元前5000年的秘魯南部地區。[2][3]大航海時代馬鈴薯被裝船帶回歐亞大陸的菜單當中,現在是歐美地區許多國家的主食,為世界第四大主食作物。
AirO0264400: 二名法本來就是要拿來統一俗名過多的問題啊 這舉例180F 04/17 15:51
AirO0264400: 沒問題啊 你真要拿語言講 對岸講土豆的總人數是我們
AirO0264400: 的幾倍 這樣我們反而才是小語種耶...
NoLimination: 編教材的就一堆外省仔183F 04/17 15:51
KingKingCold: 馬鈴薯台灣另一個用法"洋芋"也是很貼切184F 04/17 15:51
RedBottleona: 啊,靠,我記成波羅蜜了,波羅蜜長得反而像榴槤185F 04/17 15:51
KingKingCold: 像芋頭 洋人那邊來的186F 04/17 15:51
fenix220: 人多就可以強姦你的意思187F 04/17 15:51
KingKingCold: 不如乾脆全部跟異世界的用法 "男爵果實"188F 04/17 15:52
KingKingCold: 男爵果實 讓帝國短短50年內變成強國的神之農作物
AirO0264400: 又沒跟你說從今以後只能講土豆不能用馬鈴薯 一堆超190F 04/17 15:52
AirO0264400: 激動的
homeboy528: 對岸講的是簡體牆文,跟繁體中文是不同的語言XD192F 04/17 15:52
Muilie: 這是台灣用的課本對吧? 對吧?193F 04/17 15:52
pwseki206: 就算繁體中文用的人少至少他是官方語言吧194F 04/17 15:52
Msapiens: 重編辭典的特色是有聽過的全部都塞,包括積非成是的那種195F 04/17 15:52
ken121: 要注名是支那用語 不然會教壞小孩196F 04/17 15:52
laugh8562: 24樓在說啥 台灣馬鈴薯俗名什麼時候叫土豆了197F 04/17 15:52
gaha: 8樓小心被公安抓走。198F 04/17 15:53
pwseki206: 你要用對岸用法至少到高等教育再說,中學用這真的不宜199F 04/17 15:53
RedBottleona: 學名wwwww200F 04/17 15:53
RedBottleona: 國中自然老師要砍人了我告訴你XD
parrotlin: 支語202F 04/17 15:53
clovewind: 中又贏203F 04/17 15:53
lovedls: 菠蘿麵包就香港人發明的,他們叫鳳梨都叫菠蘿…204F 04/17 15:53
CCNK: 這是這邊語系的課本 對吧205F 04/17 15:53
allen886886: 新創詞就算了,台灣有原意的詞幹嘛不用,要用外來語206F 04/17 15:54
gremon131: 沒啊現在支語再偷渡進行中,以後就真的變成既定事實了207F 04/17 15:54
kwcarter: 哇居然連他們都不入侵了 馬鈴薯就馬鈴薯208F 04/17 15:54
Msapiens: 所以「重編辭典上有」跟「教育部認可的正確用法」完全是209F 04/17 15:54
Msapiens: 兩件不等價的事情
hmcedamon: 同語種不想被同化就更要學仔細,排斥沒用的211F 04/17 15:54
devilkool: 我查了才知道真的有一種叫菠蘿的水果,可是菠蘿英文跟212F 04/17 15:54
devilkool: 鳳梨一樣是pineapple啊,那就隨便啦
poco0960: 士多啤梨 這更難猜吧..214F 04/17 15:54
KingKingCold: 菠蘿麵包我覺得沒有日本人貼切 日本人叫哈密瓜麵包215F 04/17 15:54
KingKingCold: Melon胖
ger1871: 甲土豆~~~217F 04/17 15:55
KingKingCold: 那個紋路比較像哈密瓜218F 04/17 15:55
teeeeee: 看舉例圖示其實可以接受但不適合放課本吧 上課補充就算了219F 04/17 15:55
arthur9292: 學名是拉丁文屬名+種小名 例如馬鈴薯的學名是Solan220F 04/17 15:55
arthur9292: um tuberosum
CCNK: 原來源頭是哈密瓜嗎?w222F 04/17 15:55
lbowlbow: 不過哈蜜瓜的網格紋跟菠蘿麵包更不像就是了223F 04/17 15:55
arthur9292: 其他稱呼全部都是俗名 這應該國中就教過了吧@@224F 04/17 15:55
haverjohn: 憲法改了沒?叫什麼叫225F 04/17 15:55
TKnR: 在台灣講土豆就是花生啊226F 04/17 15:55
ToneToneTone: 沒吃過醋溜土豆絲嗎227F 04/17 15:55
g3sg1: 其實中共那邊會叫馬鈴薯為土豆的也只有東北那邊的 多數還是228F 04/17 15:55
g3sg1: 跟我們一樣叫馬鈴薯或洋芋
allen886886: 貪方便“舉報”這個詞就範例,原本“檢舉”“報告”230F 04/17 15:55
allen886886: “告發”各有適用處,現在全糊在一起
CCNK: 沒有232F 04/17 15:56
AirO0264400: 二名法是世界通用的...跟你俗名怎麼講沒關係吧 ...233F 04/17 15:56
blew17: 我都去好市多買獼猴桃234F 04/17 15:56
Muilie: 以前是社會人文講不同家庭組成用語會看到,現在已經跨到235F 04/17 15:56
Muilie: 生物課本了嗎
Reki1351: 有些推文是不是根本沒搞清楚這篇在講什麼237F 04/17 15:56
[圖]
lovedls: 香港人也跟你一樣吃驚喔,後來才知道有另一個叫菠蘿的水239F 04/17 15:56
lovedls: 果XD
dennis2030: 你說要強調俗名跟學名差異,也該舉馬鈴薯跟洋芋吧,土241F 04/17 15:56
dennis2030: 豆在台灣意思完全跟馬鈴薯無關啊
frlair: 小米辣、土豆、波蘿、西紅柿...還有啥農產品...243F 04/17 15:56
AirO0264400: 這不是國中就教了嗎... 還是這年頭不教這些了244F 04/17 15:57
a28200266: 他目的就是要兩個同名的東西搞混來強調學名吧245F 04/17 15:57
SangoGO: 的確除了拉丁屬+種的學名外全都是俗名246F 04/17 15:57
g3sg1: 西紅柿是香港用法吧247F 04/17 15:57
groundmon: 台灣就很少人這樣用阿,要不然是不是港澳或星馬才有的248F 04/17 15:58
poco0960: 獼猴桃原生華中地區,奇異果才是真的外來語249F 04/17 15:58
DaddyIsBack: O土豆250F 04/17 15:58
groundmon: 用語也要編進來?251F 04/17 15:58
hmcedamon: 學生及早瞭解更好,出門點土豆可能點錯東西252F 04/17 15:58
ken121: 就算是俗名那也是支那在俗 關台灣屁事253F 04/17 15:58
AirO0264400: 還在台灣 = = 那英文的馬鈴薯要叫土豆還是馬鈴薯?254F 04/17 15:58
AirO0264400: ?
ex990000: 馬鈴薯那麼大顆如何稱豆? 教科書還出這種錯誤用法256F 04/17 15:58
RedBottleona: 醋溜土豆絲也是在很中式很中式的中菜館才會看到257F 04/17 15:58
RedBottleona: 不然一般小吃店同樣的菜叫做「涼拌馬鈴薯絲」
KingKingCold: 不是 西紅柿絕對不是香港用法 這我非常確定259F 04/17 15:58
allen886886: 香港不是叫西多士(誤260F 04/17 15:58
alonelykid: 在台灣亂講請你吃土豆會被告恐嚇喔261F 04/17 15:58
KingKingCold: 香港也是叫番茄 你在香港吃的茄汁燴飯 不是西紅柿燴262F 04/17 15:59
KingKingCold: 飯
[圖]
hsu0612: 無聊265F 04/17 15:59
Muilie: 為了學生生命安全,早點學在臺灣講土豆可能會面臨的風險266F 04/17 15:59
joe199277: 喔 土豆267F 04/17 15:59
KingKingCold: 西紅柿是從中國北方來的叫法 香港是跟東南亞華人的268F 04/17 15:59
jympin: 沒事兒 老鐵們 邊吃西紅柿和菠蘿邊看視頻269F 04/17 15:59
KingKingCold: 說法 也是叫做番茄270F 04/17 15:59
danny2566: 再有意見請你吃土豆271F 04/17 15:59
lain2002 
lain2002: 中國:土豆  台灣:馬鈴薯  台中:慶記272F 04/17 15:59
excia: 能理解他的用意 但土豆就不是台灣的用法 舉這個例子在課本273F 04/17 15:59
excia: 不恰當
a28200266: 北方才叫西紅柿 廣東人應該不會這樣叫275F 04/17 16:00
CCNK: 我是覺得抖音啊小紅書啊各種媒體傳播久了就被殲滅了 以前是276F 04/17 16:00
CCNK: 文化輸出現在是被壓在地上摩擦
n20001006: 一個中文一個台語 ok8278F 04/17 16:00
ts01232165: 米奇不妙屋279F 04/17 16:00
d0922030: 台灣土豆就是慶記280F 04/17 16:00
AirO0264400: 假如某個不知名國家如果將馬鈴薯稱呼為牛糞好了 我281F 04/17 16:00
AirO0264400: 們依舊可以用二名法把他們串起來 這才是二名法的作
AirO0264400: 用 不用在意他們說的俗名是什麼
bjmmk96526: 推文那個支語警察有點讚284F 04/17 16:00
mushrimp5466: 馬鈴薯到底哪裡像豆了285F 04/17 16:00
kimokimocom: 去台中請你吃土豆原來是請你吃馬鈴薯的意思啊286F 04/17 16:00
Irenicus: 至量 古計 視頻 屏幕 刷新 菜單 打車 還有啥都想不出來287F 04/17 16:01
Irenicus: 了
fenix220: 凱多仔 不EY289F 04/17 16:01
hmcedamon: 土豆代稱鎗子是真台語,期待入教科書290F 04/17 16:01
[閒聊] 烘焙王炒麵麵包對決太扯了吧 - 看板C_Chat | PTT動漫區
[圖]
上一篇文恕刪. 在烘焙王的新人賽中. 麵包比賽連麵包都不做了. 說主辦方會準備麵包你們去炒麵就好. 「我承認,說到做麵包的本領,東和馬或許是第一名,可是說到炒麵那就不一樣了。」 by史賓賽亨利霍克. 這句話也是吐槽滿點. 這是美國加州麵包爭霸戰的冠軍會說出來的話嗎?. 還是那場比賽也在比炒麵?. 要 ...

 
[閒聊] 請問異世界美食家那個波羅麵包? - 看板 C_Chat - 批踢踢實業坊
[圖]
作者: gamesame7711 (框框愛安安) 我這麼疲憊...你還要我煮飯啊? 不是啦 我是想問 影片中那個菠蘿麵包 是不是哈密瓜口味的 是不是曾經在日本紅過一陣子?
[閒聊] 可以拿菠蘿麵包代替メロンパン嗎 - 看板C_Chat - PTT網頁版 我看某部作品有提到メロンパン. 吃起來像加了砂糖奶油,看起來好像棋盤似的. 拿菠蘿麵包給喜歡メロンパン的人. 他們應該覺得差不多的八卦?. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.184.229 (臺灣). ※ 文章網址:  ...

 
jojcool: 你去台灣的菜市場說買土豆,看有誰拿馬鈴薯給你....295F 04/17 16:01
GGkaki: 超ㄏ 支語警察最喜歡拿教育部字典當標準 然後這種教育部296F 04/17 16:01
GGkaki: 也認定有的用法就開始崩潰亂扯 說白了會有這種心態不就文
GGkaki: 化自卑
allen886886: 同樣肉粽:台南=肉粽、台北=3D油飯、台中=消波塊299F 04/17 16:01
kimokimocom: 還有 起耶(企業)啊300F 04/17 16:01
KingKingCold: 土豆  中國:馬鈴薯  台灣:花生  台中:慶記301F 04/17 16:01
SangoGO: 激光啊,老鐵302F 04/17 16:02
KingKingCold: 同樣無糖: 台南:無法再加糖303F 04/17 16:02
ken121: 當作課外補充各地區名稱差異還可以 但要以台灣用法為主304F 04/17 16:02
allen886886: 質量笑而不語305F 04/17 16:02
poco0960: u盤.硬盤.內存....306F 04/17 16:02
AirO0264400: 退一百步 真要搞意識型態 寫土豆才是對的 你可以突307F 04/17 16:02
AirO0264400: 顯出我們不一樣 畢竟我們還是用馬鈴薯為俗名啊 你可
AirO0264400: 以藉此跟他們說 土豆是對岸的說法 我們不是同樣的
skyofme: 啊教育部自己都這樣編310F 04/17 16:02
ken121: 而不是全混在一起講311F 04/17 16:02
RedBottleona: 還有大概率,我現在都用簡轉繁的擴充功能把支語轉312F 04/17 16:03
RedBottleona: 掉,蠻不錯的,連台灣網站的也可以轉
skyofme: 先去出征教育部吧314F 04/17 16:03
susanmm: 亂講!土豆明明是我家的貓315F 04/17 16:03
RedBottleona: 菜單怎麼了?316F 04/17 16:03
lovedls: 我是覺得沒那麼嚴重,註明外來語就好。醋溜土豆絲在台灣317F 04/17 16:03
lovedls: 也不是沒有,避免誤會也好。
Muilie: 教育部怕支語使用者誤用被請吃不該吃的吧319F 04/17 16:03
devilkool: 菠蘿跟鳳梨就只類似光滑香瓜跟網紋香瓜的差別而已320F 04/17 16:03
qk3380888: 喔 土豆321F 04/17 16:03
SangoGO: 菜單=menu,但遊戲中常用為「主選單」322F 04/17 16:04
allen886886: 所以剝了菠蘿蜜的菠蘿是什麼水果323F 04/17 16:04
AirO0264400: 只是這種意識型態在語言學上很沒意義就是了 時間和324F 04/17 16:04
AirO0264400: 交流頻率才是這個問題的主人 根本不是你寫個教材宣
AirO0264400: 導宣導就能解決的
SangoGO: 中國翻常會直接「返回菜單」327F 04/17 16:04
pwseki206: 紅明顯。現在重點是國教教材用對岸語法怎麼會歪成這樣328F 04/17 16:04
RedBottleona: 那個menu用菜單是在搞笑喔XD329F 04/17 16:05
excia: 在台灣講土豆95%以上的人都會覺得是花生 這個漫畫案例好像330F 04/17 16:05
excia: 變成以土豆稱馬鈴薯是很普遍的用法似的
CCNK: 之於美濃和芳瓜的差別?332F 04/17 16:05
KingKingCold: 主選單比菜單這個用法好太多了333F 04/17 16:05
KingKingCold: 菜單你老母 主選單才是王道
allen886886: 現在不就在說生活中的土豆只的是花生335F 04/17 16:05
Muilie: 你要按回車才能進到主菜單啊336F 04/17 16:06
RoChing: 就顯示這用語已經被入侵成功,必須承認是常聽到的俗名了337F 04/17 16:06
pwseki206: 你要用對岸語法可以啊,但國教階段不用標準國語這不是338F 04/17 16:06
pwseki206: 很奇怪?
P2: 雲呢拿 車厘子340F 04/17 16:06
AirO0264400: 不知道 二名法才是重點 但大家在意土豆 ...對岸就對341F 04/17 16:06
AirO0264400: 岸啊 我們就沒用土豆 不就代表我們不一樣了嗎
qoo4628802: 支語警察來囉343F 04/17 16:06
Bugquan: 問題是台灣馬鈴薯就不長叫土豆,有也是近幾年收抖音的影344F 04/17 16:06
Bugquan: 響
Jameshunter: 台灣土豆的用法不是主要指子彈嗎346F 04/17 16:06
ibaby: 不是俗語 是支語347F 04/17 16:07
hmcedamon: 讚成土豆=鎗子入國教課本348F 04/17 16:07
TobyH4cker: 党為統一做足了準備349F 04/17 16:07
shihpoyen: 設定那個角色是對岸來的就好了350F 04/17 16:07
konas: 真是接地氣351F 04/17 16:07
KingKingCold: 士多俾梨 西多士 士多 朱古力352F 04/17 16:07
Ron51320: 連編輯老人連土豆都不知?故意的啦353F 04/17 16:07
frozenstar: 電腦也會選土豆喔? 呷土豆啦354F 04/17 16:08
CCNK: 是說在那邊支語警察的你給你媽要土豆看看355F 04/17 16:08
KingKingCold: 我一定要發明一道料理 是馬鈴薯燉花生 菜名:土豆356F 04/17 16:08
Muilie: 該推廣GIjoe了357F 04/17 16:08
Valevale: 我是不太認同把支語和其他外來語視為一樣的東西358F 04/17 16:08
dowbane: ㄓˋ量359F 04/17 16:08
RanceTsai: 土豆 西紅柿 西蘭花 牛油果 紅薯 菠蘿 嘿嘿360F 04/17 16:08
KingKingCold: 這樣可以吵很久 lol361F 04/17 16:08
Wingedlion: 呷拔辣棒慶記362F 04/17 16:08
pwseki206: 要不然按照某些人的邏輯德國中學教材也可以出現俄語詞363F 04/17 16:09
allen886886: 愛之味土豆麵筋,原來是馬鈴薯燉麵筋啊364F 04/17 16:09
ks007: ==什麼爛教學365F 04/17 16:09
pwseki206: ,反正都在附近。是這樣嗎?366F 04/17 16:09
fenix220: 支語仔就是這樣慢慢入侵367F 04/17 16:09
undeadmask: 土豆是台中特產的那個土豆嗎368F 04/17 16:09
IFeelSoAlive: 這個是應該抓的支語阿,土豆在台灣就是peanuts 的369F 04/17 16:10
IFeelSoAlive: 中文,跟質量一樣
q2520q: 很正常啦,幾年前不重視,現在習慣用支語的小孩長大開始就371F 04/17 16:10
q2520q: 業後這種事只會越來越多
RedBottleona: 美國人也會討厭小孩看佩佩豬有英國腔啊373F 04/17 16:10
bg2305z: 點?還以為點到八卦版374F 04/17 16:10
frlair: 小號、補丁、視頻、互聯網、光驅、硬盤、對地值、屏幕375F 04/17 16:10
Jameshunter: 不過這事如果搭上最潮的二代新住民不知道會怎樣376F 04/17 16:10
gremon131: 然後教長還在裝傻是蠻無言的377F 04/17 16:10
kimokimocom: http://i.imgur.com/BuwsEOc.jpg 高达 X 剛彈 O378F 04/17 16:11
[圖]
omegazero: 支語……379F 04/17 16:11
teeeeee: 我覺得入侵不可阻擋啦連我家退休的長輩和我聊yt都說視頻380F 04/17 16:11
Muilie: 嗚哇嗚哇,馬鈴薯怎麼會叫土豆,我破防了381F 04/17 16:11
ash9911911: 甲偷刀啦382F 04/17 16:11
Wingedlion: 以後小孩取名叫志諒還4斗茵好=.=383F 04/17 16:11
teeeeee: 但至少課本不應該主動提出來384F 04/17 16:11
CCNK: 內捲 還是卷 我以為是新品種小卷呢385F 04/17 16:12
Jameshunter: 說真的現在小孩真看過那顆圓圓的視頻嗎386F 04/17 16:12

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 136 
作者 k123amz 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2023-04-17 16:19:36 (台灣)
  04-17 16:19 TW
台中土豆
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇