顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-04-14 09:16:28
看板 C_Chat
作者 PONANZA (電王)
標題 Re: [新聞] Cover有意經營繁體中文市場 拿東京香蕉
時間 Fri Apr 14 08:23:23 2023


※ 引述《TyuzuChou (子瑜我老婆)》之銘言:
: Cover有意經營繁體中文市場 拿東京香蕉時薪徵在地化負責人
: https://game.ettoday.net/article/2478763.htm?redirect=1
: 記者樓菀玲/綜合報導
: hololive 母公司 Cover 有意耕耘繁體中文市場,最近在招募在地化負責人,基本必須具
: 備商務等級的日文與中文溝通能力,工作包含檢查翻譯和字幕內容、在地化進度管理、擔
: 任外包翻譯公司接洽窗口,每周至少工作 3 天、每日 5 小時以上,然而這樣的職務內容
: 卻是用工讀生的形式雇用,以每小時 1,100 日圓的價碼徵才中。
: 根據 Cover 徵才內容指出,這個繁體中文在地化負責人的職缺,工作地點位於 Cover 的
: 東京辦公室,必備商務等級的日文與中文溝通能力,以及對台灣市場有深入了解、母語為
: 繁體中文、初級商務日語、能夠配合每周工作至少 3 天且每日 5 小時以上的工作型態等
: 條件,且沒有提到求職者是否需有簽證。
: 從上述職缺內容來看,Cover 希望找一個能說基本商務日語、沒有簽證問題或是已經有簽
: 證、可以接受時薪 1,100 日圓價碼的在日台灣人擔任這份工作,目前日本厚生勞動省公
: 布最新各都道府縣最低時薪,東京都的最低時薪為 1,072 日圓,雖然 Cover 表示會根據
: 個人能力調整待遇,但考慮到工作內容的複雜程度,Cover 這份職缺待遇可能還有很大的
: 調整空間。
: 你各位會想去試試嗎


JD寫得很清楚是アルバイト
担当翻成負責人不能說錯
但在日文意思是做這項工作的人
本魯開發小東西拿task去做也被叫做OO担当r
所以翻中文就用在地化翻譯工讀就好惹
アルバイト就是工讀的意思
不是學生還不能用這個詞

工作內容就打打雜,當外包窗口回mail
把人家翻過來的中文變成台灣中文而已
比方說把初音是軟件改成粗音是軟體

也不是開給台灣人
台灣留過學的人也不少 他們也可以啊
勞贖來做大概也行w
https://i.imgur.com/OcKt651.jpg
[圖]

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.98.132.245 (日本)
※ 作者: PONANZA 2023-04-14 08:23:23
※ 文章代碼(AID): #1aE9p_ly (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681431807.A.BFC.html
miyazakisun2: 就是個窗口 但至少有設1F 04/14 08:26
roger2623900: 所以東京兼職翻譯時薪只值1100?2F 04/14 08:27
hmdumpling: 一票留學生肯定找得到喜歡hololive的3F 04/14 08:29
pttisfuck: 商務等級中日文你跟我說工讀生?4F 04/14 08:29
工讀生會有工讀生的工作內容跟責任程度
ShiaoJW: 還是行情就長這樣?5F 04/14 08:29
awenracious: 打工這薪資差不多 你出東京後還一堆不到1000的6F 04/14 08:30
wizardfizban: 不是說工讀生 而是人家就是徵工讀呀7F 04/14 08:30
pttisfuck: 八成是君日本語本當上手??8F 04/14 08:30
miyazakisun2: 翻譯應該更多 但這個工作9F 04/14 08:31
miyazakisun2: 台灣 中文 母語水準
miyazakisun2: 初階日文商業水準
miyazakisun2: 有愛
miyazakisun2: 日語相關留學生台灣人
miyazakisun2: 曾在日商 日商皮台骨工作過都可以試看看吧
thesky14: 如果只是簡轉繁跟潤稿、那日文是不需要到非常好的程度15F 04/14 08:31
dongdong0405: 我記得勞贖只有會講但不識中文字,而且就算認得也是16F 04/14 08:32
dongdong0405: 廣東話的語法吧
wizardfizban: 之前就一直有人在抱怨Cover的網頁繁中翻譯怪怪的18F 04/14 08:32
wizardfizban: 這個工讀看來就是去幫忙做校正的
AmemoriSayo: 佛心公司╰(⊙д⊙)╮佛心公司╭(⊙д⊙)╯ 齁又贏20F 04/14 08:32
wizardfizban: 除非對台業務激增或是真的出HoloTW 要不很難變正職21F 04/14 08:33
roger2623900: 說是幫忙校正 但是要求商務能力的中日文 還要管理22F 04/14 08:35
roger2623900: 在地化進度和兼職當窗口 這翻譯也是很忙欸
ttcml: 出東京不到一千也太慘,這樣感覺很難生活欸24F 04/14 08:36
就跟你說是工讀 對學生來說很夠了
更不要說留學生一週只有28小時
我公司的碼農工讀也是1100啊 嘻嘻
※ 編輯: PONANZA (49.98.132.245 日本), 04/14/2023 08:40:02
Teng0615: 應該不會很難生活吧 我看很多人拿日本特價比台灣物價25F 04/14 08:36
wizardfizban: 日本最低時薪不是一千多?26F 04/14 08:36
gn00851667: 一周綁3天到公司也不是端盤子的職務只開110027F 04/14 08:37
Rivendare: 你請一個泡茶小弟小妹坐著不動 搞不好都要給1200+吧XD28F 04/14 08:37
roger2623900: 日本每個地區最低薪資不同吧? 東京才是1000多29F 04/14 08:38
smart0eddie: 佛心公司╰(⊙д⊙)╮佛心公司╭(⊙д⊙)╯30F 04/14 08:38
ttcml: 也是齁...日本感覺日本產的農產品的物價很便宜?31F 04/14 08:40
ttcml: 哇有專業技術也只有1100喔
Qazzwer: 碼農1100也太慘了 做功德喔33F 04/14 08:41
npc776: 偏鄉找的到900的 但東京沒1000連支那人都不會去吧34F 04/14 08:42
meatybobby: 日本碼農行情跟文組差不多也不是新聞了35F 04/14 08:48
nigatsuki: 工讀生也要實際進去做才知道會不會只是工讀生程度的內36F 04/14 08:48
nigatsuki: 容
Freeven: 通通丟給chatgpt就對啦38F 04/14 08:48
wizardfizban: 搞不好真的是AI翻譯 然後找個工讀校正 XD39F 04/14 08:49
nigatsuki: 在地化窗口只用工讀在徵真的搞笑40F 04/14 08:49
wizardfizban: 之前才看到通篇都用AI翻譯的稿 翻譯工作也在卷呀41F 04/14 08:50
ThreekRoger: 哪可能靠一周三天的工作薪資去生活...42F 04/14 08:50
nigatsuki: 還要對台灣市場要了解,工讀是能了解啥43F 04/14 08:51
chaosly0124: 放心 cover說徵志工讓你來學習無薪也一堆人搶著做44F 04/14 08:55
Irenicus: 光是"窗口擔當"這個工作內容就很微妙了 職缺還寫了要聯45F 04/14 08:56
Irenicus: 繫包商 那我今天時數到了包商東西才丟過來然後內容很快
Irenicus: 就要上了 我是到底要不要看
兩種人
1 留學生 28小時 超過就閃人 要你工作就告他
  但一般不會讓你超時
2 日本人 超一小時就多一小時薪水 沒問題
jacvky: 就單純兼職的行情,挺正常的48F 04/14 08:57
Irenicus: 雖然我也覺得不怕會缺熱血的優質粉去應徵啦 XD49F 04/14 08:57
lion01123: 在地化窗口用工讀應徵本來就很奇怪吧0.050F 04/14 08:58
便宜 省成本 你知道正社員多貴嗎XD
anumber: 看阿 可以搶先知道情報齁粉痛哭流涕好嗎51F 04/14 08:59
※ 編輯: PONANZA (49.98.132.245 日本), 04/14/2023 09:01:27
D2Diyus: 日本正社員的確沒那麼好當阿 一堆都約聘52F 04/14 09:06
cemin: 粵語的書面語跟台灣不會差太多,應該說中文的書面語就長那53F 04/14 09:06
cemin: 樣,一般人看不懂的都是口語直接文字化,只是不知道勞贖會
cemin: 的是哪一種
starsheep013: 通常日本打工會需要管理工作進度跟接洽外包窗口的56F 04/14 09:07
starsheep013: 嗎?
Sabaurila: 這葛還要通勤去他們公司 到底要請誰==58F 04/14 09:09
AkikaCat: 除了少數遠隔作業的,打工不是本來就該去打工地點嗎59F 04/14 09:11
chen31502: 請…住附近的啊60F 04/14 09:11

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 128 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇