顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-01-17 23:26:15
看板 C_Chat
作者 CHCOOBOO (天滿命)
標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Sat Jan 14 05:49:54 2017




好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1484344199.A.B0C.html


====================================
                       以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
                            其權利歸原作者所有
                 畫圖很辛苦,喜歡的話請回到他的P站幫他點讚!
                    二次創作難免有雷,請尚未看過的人注意
====================================












今天換點搞笑口味的:p

itoh - このシーンの三葉さんと瀧くんの台詞を入れ替えてみた (60767615)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60767615

http://imgur.com/P7ALHkH


http://imgur.com/Ee9bqGS
[圖]
 




はるる - 【君の名は。】アレの名は。 (60697348)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60697348
「【君の名は。】アレの名は。」/「はるる」[pixiv]
意外と普通に家電店で売られてたりしてびっくりするけど、本来は健康器具なんですよね。

[圖]
 

http://imgur.com/2c34UME
[圖]
 




ak - 君の名は。劇場 (59752425)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59752425
「君の名は。劇場」/「ak」[pixiv]
友人たちの会話を二人にしゃべらせてみただけです。
くだらないですね(笑)

[圖]
 

http://imgur.com/fhge1AJ


http://imgur.com/ZgZ9e5n


http://imgur.com/mSVzp9d


http://imgur.com/T7i4x6D
[圖]
 


http://imgur.com/Aurg2a6
[圖]
 



最後一篇其實跟君名沒啥關聯就是了XD
單純只是作者把他跟朋友間的套梗換成君名人物而已

--


現在的編織,是為了未來的藍圖而努力著
希望能在編織的交錯中遇見那樣的妳
進而交織出全新的世界


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.243.248
※ 文章代碼(AID): #1OUKk7iC (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1484344199.A.B0C.html
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/14/2017 05:52:25
shlee: 台詞對調wwww1F 01/14 05:53
yuizero: 早安2F 01/14 05:58
j21118: XDDDDDD3F 01/14 06:03
j21118: 看完IMAX之後對糖的需求量大增...
Riorley: 今天的糖味道不太一樣 但還是好吃 ^Q^5F 01/14 06:21
MikiSayaka: 咳 XD6F 01/14 06:29
VongolaXI11: もふもふよーwwwwwwwwww7F 01/14 07:23
srx3567: 交換立場太糟糕了XD8F 01/14 07:35
f222051618: 好~厲~害~啊~9F 01/14 07:39
s82901: 三葉的手真糟糕XD10F 01/14 07:40
NAGI: 交換臺詞www11F 01/14 08:12
riddlerkuo: 請專心過馬路www12F 01/14 08:15
chewie: 分身之時 見到心上人ggininder也是很合理的XDDDD13F 01/14 08:16
chewie: 三秒也太快了XDDDD髒髒www
gomidonnsine: 也是正常男高中生看到那個按摩棒的反應也是XD15F 01/14 08:18
chewie: 作者有加註 一般家電賣場都有賣 是成人片把它拿去用在16F 01/14 08:22
chewie: 特殊用途了 另外歐美也完全把它當性玩具XD 也被誤解了XD
chewie: Hitachi Magic Wand 歐美非常知名(性的意味
ynhs123456: 三葉的手XD19F 01/14 08:48
chewie: 也太熟練了 還雙手並用咧XD20F 01/14 08:51
riddlerkuo: 所以......一葉過欲 ?! =w=21F 01/14 08:54
dummytrue: 換台詞就髒髒了XD22F 01/14 09:03
thatsauce: 喜歡e搞笑的哈哈哈哈哈23F 01/14 09:07
mn820303: 推台詞對調 XD24F 01/14 09:44
Rain0224: 小說裡瀧有懷疑三葉偷偷洗澡了 XD25F 01/14 10:06
eteled: XDDD糖糖推26F 01/14 10:13
Restman: 三葉妳的手勢可以不要那麼專業嗎XD27F 01/14 10:23
Amulet1: XDDDDD28F 01/14 10:29
tomsonchiou: 台詞對調的作者還有一篇如果那天與前輩約會的是三葉i29F 01/14 10:31
tomsonchiou: n瀧?,結論是不管怎樣還是會失敗。
IchiWei: 這篇好笑又髒髒XD31F 01/14 10:41
nolonelymore: 最後那篇XDDD32F 01/14 10:54
VongolaXI11: 等翻譯嵌字^^33F 01/14 10:57
ynhs123456: 那篇應該是隔天奧寺說瀧跟昨天不一樣,我們到這就結束34F 01/14 11:07
ynhs123456: 應該是這樣吧?
takeda0727: 推!36F 01/14 11:19
you1111 
you1111: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-37F 01/14 11:21
shadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,38F 01/14 12:10
yorunotsuki: 推~39F 01/14 12:23
ray221740718: 手那個動作XD40F 01/14 12:45
fujkokwj: 三葉你的手XDDDDDDDDD41F 01/14 12:48
chewie: 一手搗蛋一手交棒 這說沒練過我才不信(大誤42F 01/14 13:15
mibbl0: 三葉:聽說摸小O雞 力量會變強43F 01/14 15:32
DreamRecord: 三葉一定有偷玩44F 01/14 16:10
ynhs123456: 三葉偷玩的次數一定跟瀧揉胸的次數一樣45F 01/14 17:10
Lazengann: 結果不管台詞如何對調,兩人都過慾了www46F 01/14 20:00
sky24421: 推翻譯~!! 一葉拿的是什麼啊 一般賣場有賣!?47F 01/14 21:27
sky24421: 三葉如果都摸(ㄨㄢˊ)透了 瀧三秒是有可能的XDD(誤
sky24421: 我想看第2篇作者其他的髒髒(x)本 有打算翻譯嗎XD
sky24421: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-
翻是會翻...但那篇一堆字都寫在圖上的
要修得好看的話,處理起來會非~常~花~時~間
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/14/2017 23:15:30
wayneshih: 很純熟的手藝 不愧是宮水51F 01/15 09:23

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 279 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇