顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-11-29 23:42:27
看板 C_Chat
作者 Yenfu35 (廣平君)
標題 Re: [閒聊] 山風依存症
時間 Mon Nov 28 21:39:50 2016


※ 引述《silverowl (Raven)》之銘言:
: http://i.imgur.com/f7mjpn4.jpg  りゅーん @tnsrk612
[圖]
 
: 【到任兩週後】
: (摸摸摸摸摸摸)
: T:冷靜下來了嗎?
: 山風:...嗯,提督的    好溫暖...好大...已經沒問題了
:       ......對不起。
: T:沒關係,隨時都可以來依靠我喔。
: 【三個月後】
: 山風:啊...啊啊...不要啦...不要管我啦......
:       提督還在工作,我只是擅自跑來而已,明明不用這樣......
: T:這是命令喔,山風。
: 山風:诶?
: T:當你有任何的不安、恐懼、焦躁的時候,都來我這裡吧,好嗎?
: 山風:啊...好......
: 【現在】
: T:怎麼了,山風? 今天也因為害怕而睡不著覺嗎?
: 山風:...嗚嗯
: T:我知道了。 洗完澡、刷過牙了嗎?
: 山風:...嗯
: T:那我也先去盥洗一下,山風先到我的房間(床上)等吧。
: 山風:嗯
: (このあと滅茶苦茶ry)
: ------
: 啊啊...自從撈到山風後,都快搞不清楚是誰依存誰了。
: 再...再讓我戳一下就好。


我剛才看到標題,直覺是:
「原po是為了趣味而把故意『嵐』寫成『山風』吧?」

點開圖後,發現不是某假面騎士、也不是越谷夏海的樣子,很是納悶;
再進一步去查日本那邊的資料,才知道山風真的實裝了。

話說「嵐」字就是「上山下風」,所以兩邊常常被送錯信;
而且因為他們派駐在不同鎮守府,要送回正確地點也非常費事,
所以山風那邊要寄信人把「山」和「風」寫開一點、
嵐那邊要寄信人加上注音「あらし」(Arashi,「阿拉喜」)。

只不知道山風的台詞有沒有用這樣的哏呢?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.51.180
※ 文章代碼(AID): #1OF3EfDj (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1480340393.A.36D.html
HHiiragi: 昨天看了對岸的萌娘百科整理的臺詞 沒玩這梗 有點可惜1F 11/28 21:41
r85270607: 對日文而言 山風跟嵐有甚麼意思上的差異嗎?2F 11/28 21:44
silverowl: 被綁架撕票還被叫錯名字也太慘3F 11/28 21:45
HHiiragi: 山風(やまかぜ)是我們一般說的落山風 嵐(あらし)是4F 11/28 21:46
HHiiragi: 暴風雨
zenki0127: 已經有一隻叫嵐的艦娘了6F 11/28 21:52
HHiiragi: 然後語音其實玩不太到這個梗 畢竟唸法還是不同7F 11/28 21:53
[圖]
 

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 664 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇