作者:
vikk33 (vikk33)
220.129.30.114 (台灣)
2024-04-20 21:13:33 推 arkman: 朱譯第一句Three Rings for the Elven-kings under the sky,其中under the sky翻譯成天下就怪怪,再來又翻成精靈鑄三戒也是怪怪的。其實總共有20枚戒指,索倫鑄造了統馭戒指,也就是魔戒,其餘19枚戒指,都是精靈鑄造的,這19枚戒指,3枚給精靈,7枚給矮人,9枚給凡人。 300F 04-21 00:58
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
stareggs (Daily)
1.161.223.201 (台灣)
2024-04-18 16:34:46 推 arkman: 段譽算嗎?情急才能使六脈神劍。凌波微步是逃命用的,算不上什麼招式。 173F 04-18 17:55
作者:
xianyao (艾瑪)
140.112.71.232 (台灣)
2024-04-08 01:22:30 推 arkman: 口味喜好吧?我聽好幾個台灣朋友跟我說過,台灣的日本料理,比日本的日本料理好吃。 256F 04-08 03:00
作者:
serding (累緊地們)
49.217.123.232 (台灣)
2024-03-28 20:21:57 推 arkman: 壽司的英文叫做sushi 83F 03-28 21:17
→ arkman: 生魚片的英文Sashimi
美國人喜歡用英文拼日文
榻榻米的英文Tatami 86F 03-28 21:18
推 arkman: 不然你覺得日文韓文要怎麼樣說披薩? 94F 03-28 21:30
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
baozi (風のように)
61.231.203.214 (台灣)
2024-03-26 16:15:14 噓 arkman: 你是說選強的就會來統治我們,要選弱的才能幫我們做事嗎。你是說選強的就會壓我們,要選弱的,我們才能壓他嗎?你這個才不是民主吧?
我開公司當老闆,我也想選強的人的幫我做事啊! 722F 03-26 19:10
作者:
medama ( )
1.200.72.144 (台灣)
2024-03-22 21:35:16 推 arkman: 因為好用,所以喜歡? 39F 03-22 21:55
作者:
kopune (談崩專家 康普尼)
180.217.213.176 (台灣)
2024-03-19 18:25:34 推 arkman: 哪一部? 192F 03-19 19:20
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
1.200.47.140 (台灣)
2024-03-12 10:48:40 推 arkman: 朱的翻譯好讀嗎?我看過電影,買了整套朱版,但是一讀再讀,真的讀不下去。後來才又讀了另一版,感覺另一版好讀很多。也許翻譯好壞真的沒有絕對,可能也看讀者習慣跟喜好吧? 357F 03-12 14:41
推 arkman: 童版沒讀過,但是讀過朱版跟鄧版,我喜歡鄧版。彭倩文的哈 377F 03-12 15:13
→ arkman: 利波特和賴明珠的村上春樹我都可以讀,但是朱版的魔戒就一 379F 03-12 15:13
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
s7503228 (情報屋)
60.249.132.75 (台灣)
2024-02-16 10:38:25 推 arkman: 主張以德報怨的是老子,不是孔子。論語憲問篇,或曰:「以德報怨,何如?」子曰:「何以報德?以直報怨,以德報德。 528F 02-16 13:55
→ arkman: 這裡孔子是回答學生的問題說殺父殺兄之仇必定要報,他並沒有鼓勵學生在這件事情以外去尋釁滋事,所以應該也不用把他 532F 02-16 14:01
… 共有 10 則推文,點此顯示