作者 dake (V FOR VENDETTA)
標題 Re: [討論] 「埃及艷后」這個翻譯是怎麼來的?
時間 Fri Jun 23 14:36:47 2023


※ 引述《tadshift2 (煞氣的毛)》之銘言:
: 標題: [討論] 「埃及艷后」這個翻譯是怎麼來的?
: 時間: Fri Jun  9 17:19:20 2023
:
:
: 我在網路上找半天
:
: 找不到為什麼Cleopatra VII
:
: 在漢語世界是使用「埃及艷后」這個詞
:
: 而不是使用她的音譯
:
:
: --
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.39.78 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1686302363.A.25A.html
: 推 glacierl    : 應該就是伊麗莎白泰勒演那部電影的關係吧            06/09 17:21
: 推 peichuan    : 這名字用很久了,以前的片名都超文藝的               06/09 17:22
: → peichuan    : 話說我老覺得現在這個黑皮埃及艷后看起來像鬥雞眼    06/09 17:24
: → lovetina    : 克里奧佩特拉(X) 埃及艷后(O)    後者淺白易懂 wwww  06/09 17:25
: 推 Vulpix      : 一樓正解。                                        06/09 17:26
: 推 GEKKAKAJIN  : 黑艷后有鬥雞眼+1 真的很像XD                       06/09 17:27
: 推 turnpoint   : 來台灣學中文的外國人,發現神鬼傳奇跟神鬼奇航一    06/09 17:29
: → turnpoint   : 點關係都沒有,應該會很驚訝                        06/09 17:29
: 推 Vulpix      : 真善美、北飛碟影、亂世佳人、清秀佳人、似曾相識、  06/09 17:35
: 推 newgunden   : 那年代電影名稱都是四個字的                        06/09 17:35
: → Vulpix      : 果然老片很多跟原本片名差很多的XD                  06/09 17:36
: 推 cashko      : 如果當初演埃及艷后跟亂世佳人的長得像海莉貝利,    06/09 17:37
: → cashko      : 就不會這樣翻了                                    06/09 17:37
: 推 glacierl    : 那可能會沿用港版翻譯:埃及妖后                    06/09 17:40
: 推 Dcwei       : 指環王2 兩座塔…指環王3 魔王回來了                06/09 17:40
: → glacierl    : 是說讓我更困擾的是,人家明明是"女王",為什麼一直  06/09 17:41
: → glacierl    : 后來后去的....=_=                                 06/09 17:41
: 推 jidou       : 完全不記得,只是覺得4個字比本名少字。             06/09 17:42
: → darkbrigher : queen在西方就皇后 女王通用阿                      06/09 17:45
: 推 Takhisis    : 她身為女王但也是弟弟托勒密                        06/09 17:46
: → Takhisis    : 的王后呀                                          06/09 17:46
: 推 ghostl40809 : 一束梨花壓海棠XD                                  06/09 17:53
: 推 pttnowash   : 一隻雞雞壓蘿莉XD                                  06/09 17:54
: → ghostl40809 :   樹                                              06/09 17:54
: → pttnowash   : 上面兩個你要哪個當片名翻譯?                       06/09 17:54
: 推 biglafu     : 一束梨花壓海棠+1                                  06/09 18:01
: 推 Hermesnavy  : 亂世佳人我本來以為是浪漫愛情故事,殊不知看完發現  06/09 18:02
: → Hermesnavy  : 女角根本是綠茶!在愛情上勾心鬥角耍心機             06/09 18:02
: 噓 iAsshole    : 紅明顯:查理曼或查理大帝,查理曼大帝是錯譯。      06/09 18:03
: 推 mysmalllamb : 卡爾大帝?                                        06/09 18:04
: 推 YeezyBoost  : 你感覺生活很累 這種事情也要鑽牛角尖               06/09 18:10
: 推 sleepyrat   : 伊莉莎白泰勒少女時期的片子很多是以"玉女"為名      06/09 18:11
: 推 cashko      : 現在拍不出亂世佳人這麼有魅力卻不政確的女主角了    06/09 18:13
: → Kapenza     : 郝思嘉不算綠茶吧,她是要的東西就直接搶不是        06/09 18:16
: → exyu        : 老實說 你要是夠有魅力 政治正確也行                06/09 18:18
: → exyu        : 問題是 一堆啥都沒有 走後門就能上的 誰要吞下去     06/09 18:19
: → exyu        : 反正沒興趣就沒興趣 不要在那邊歧視綁架了           06/09 18:19
: 推 sleepyrat   : 郝思嘉還蓄黑奴                                    06/09 18:21
: → exyu        : 改成黑人就畜白奴啊                                06/09 18:23
: 推 cashko      : 費雯麗的郝思嘉跟伊莉莎白泰勒的豔后都是顏值演技    06/09 18:26
: → cashko      : 兼具的,哪裡像現在那個慘不忍睹                    06/09 18:26
: → cashko      : 既然優點是唱歌就安份當歌手好嗎                    06/09 18:26
: 推 NewCop      : 在那個年代連網路都沒有,你電影名直接叫克里奧佩    06/09 18:29
: → NewCop      : 特拉我看有幾個人懂                                06/09 18:29
: 推 LeoWu       : 《北飛碟影》聽起來不錯。XDD                       06/09 18:35
: → LeoWu       : 伊麗莎白泰勒的埃及艷后堪稱她美貌的巔峰。          06/09 18:35
: 推 amontillado : 一樹梨花壓海棠 好色                               06/09 18:36
: → grafan      : 當年泰勒盛世美顏 豔麗無比 稱之埃及艷後一點都不    06/09 18:37
: → grafan      : 違和 以前年代的頂尖女演員的美貌幾乎都是頂級       06/09 18:38
: → grafan      : 費雯麗 伊莉莎白泰勒 英格麗褒曼 奧黛麗赫本         06/09 18:39
: → grafan      : 美貌無比且都是有自己的特色 氣質跟氣場更是無敵     06/09 18:40
: → grafan      : 哪像現在一堆醜角 既沒演技又沒外貌 靠著後門跟左膠  06/09 18:41
: → grafan      : 勢力上位 然後端出一盤又一盤屎等級的作品給大眾     06/09 18:41
: 推 zenke       : 講個joke點,十幾年朋友狂推刺激1995,然後我想要在  06/09 18:45
: → zenke       : IMDB搜尋資訊,結果搞半天才發現原本片名根本沒有    06/09 18:45
: → zenke       : 刺激或1995這些關鍵字XD                            06/09 18:45
: 推 StevoWu     : 女王/女帝應該翻做empress                          06/09 18:48
: 噓 ajeoirgh    : 郝思嘉表現出來的只有極端的機會主義而已,她就是凡  06/09 18:49
: → ajeoirgh    : 事都會優先考慮自己的人,哪是三小綠茶啊,她是能靠  06/09 18:49
: → ajeoirgh    : 一己之力將整個家族拉起來的人,把她當綠茶也太看不  06/09 18:49
: → ajeoirgh    : 起她了吧                                          06/09 18:49
: 推 mschien8295 : 女王是queen啦,伊莉莎白二世沒有稱帝皇帝所以他的   06/09 18:50
: → mschien8295 : 頭銜是Queen Elizabeth II                          06/09 18:50
: → sunwell123  : Queen可以再細分,Queen Regent是指女性君主,即女   06/09 18:52
: → sunwell123  : 王;Queen Consort是指國王的女性配偶,即王后       06/09 18:52
: → sunwell123  : empress/emperor也不太能隨便亂用;中世紀時基本上   06/09 18:55
: → sunwell123  : 要得到教皇承認是(羅馬人的)皇帝才能叫皇,近代    06/09 18:55
: → sunwell123  : 因為宗教式微,拳頭夠大就可以,現代就沒有國家的    06/09 18:55
: → sunwell123  : 國號是帝國                                        06/09 18:55
: 推 Anakin      : 女王/王后是queen,女皇/皇后是empress            06/09 18:55
: → Anakin      : 王跟皇是不同等級的                                06/09 18:55
: 推 sleepyrat   : Cleopatra最後是當上了法老                         06/09 18:59
: 推 joey0602    : Queen在英文可用於女王/王后。但該人的性質在中文    06/09 19:03
: → joey0602    : 翻譯時應該寫正確。就像之前台灣翻什麼《雙后傳》    06/09 19:03
: → joey0602    : 但主角卻是兩個很有名的「女王」(伊莉莎白女王與    06/09 19:03
: → joey0602    : 瑪麗女王)不知道片商是不是如懿傳看多了,直接搞這  06/09 19:03
: → joey0602    : 種                                                06/09 19:03
: 推 Vulpix      : 選字……北非諜影。話說法老應該也還是King吧?不    06/09 19:03
: → Vulpix      : 過不好說,因為周天子我們也回頭叫他們皇帝了。      06/09 19:03
: 噓 Alano       : 現在的小朋友根本看不懂老片就亂講,正常            06/09 19:03
: 推 mysmalllamb : 周天子還是沒被叫皇帝吧?始皇帝還是始皇帝          06/09 19:14
: 推 cashko      : 郝思嘉扛起整個家族+1                              06/09 19:15
: 推 ANava       : 因為很豔                                          06/09 19:17
: 推 yangtsur    : 住在埃及得漂亮的皇后=埃及豔后. 滿直白的           06/09 19:18
: → pttnowash   : 哀極厭后                                          06/09 19:28
: 推 ccstand     : Queen “Regnant” 才對 “Regent” 是攝政的意思    06/09 19:28
: → zeumax      : 古中文的后也是統治者,例如后羿                    06/09 19:31
: → BF109Pilot  : 終極艷后(老布有演的話)                            06/09 19:32
: → zeumax      : 帝王成為統治者主稱,后才變成皇帝配偶的頭銜        06/09 19:32
: 推 GEKKAKAJIN  : 是說王跟皇的差別在哪?女皇/女王都有人用啊         06/09 19:34
: 推 zeumax      : 王字起源古文類似拿著權杖或武器,也就是指揮他人的  06/09 19:37
: → zeumax      : 皇則是頭頂白日太陽高於諸王,中華自秦以前人間也只  06/09 19:39
: → zeumax      : 有三皇五帝,其他都是非人的自然神                   06/09 19:39
: → zeumax      : 女皇大於其他王了。                                06/09 19:41
: → darkbrigher : 女皇來自武則天吧 歐洲的皇好像要教會承認           06/09 19:41
: 推 taikonkimo  : 因為...原名實在很難記又很長阿                     06/09 19:43
: → taikonkimo  : 老實講 我實在記不起來 每次都要google              06/09 19:44
: → zeumax      : 羅馬帝國大元帥(Emperor)在征服其他國家還會保留   06/09 19:44
: → zeumax      : 其他國王,這頭銜就成了日後歐洲標準皇帝頭銜。      06/09 19:44
: → zeumax      : 大不列顛境內全都是王國頭銜,即便殖民時代擴展領土  06/09 19:44
: → zeumax      : ,還是沒有名正言順稱皇機會                        06/09 19:44
: 推 hegemon     : 王的上一層就是皇呀                                06/09 19:46
: → zeumax      : 於是在統治印度後,維多利亞基於領導印度各地王公,  06/09 19:46
: → zeumax      : 自稱印度皇帝,成了英國歷史上第一個非羅馬基礎女皇  06/09 19:46
: → zeumax      : 其實自英國放棄印度授予印度獨立後,伊莉莎白就只能  06/09 19:48
: → zeumax      : 叫女王了,只是大多中文媒體沒計較這麼多,續稱女皇  06/09 19:48
: 推 DiePost0318 : 看wiki是用queen這個字講Cleopatra                  06/09 19:53
: 推 RachelMcAdam: 維多利亞就硬湊的,當時歐陸比英國弱的國家一堆稱    06/09 20:06
: → RachelMcAdam: 帝國的,英國最強就隨便抓了蒙兀兒帝國的頭銜來用    06/09 20:07
: → cucusow     : 亂世佳人是我心中男女權經典典範,男女都知道自己    06/09 20:10
: → cucusow     : 想要什麼,一但結束也不會靠腰,一個說不在乎一個    06/09 20:10
: → cucusow     : 說明天又是新開始,超級棒的關係啊 XD               06/09 20:10
: 推 richardplch : 其實她是女法老                                    06/09 20:19
: → aesdu       : 除了音譯、意譯,還有劇情譯                        06/09 20:29
: 推 skullxism   : 推亂世佳人經典                                    06/09 20:48
: 推 Isabulu     : 大江東去                                          06/09 21:08
: → Isabulu     : 萬夫莫敵                                          06/09 21:09
: 推 sharmans    : 他們在展寫自己的中文造詣                          06/09 21:22
: 推 samsonfu    : 大不列顛是聯合王國,不是像奧匈帝國那樣            06/09 21:27
: 推 MintTW      : 電影                                              06/09 21:33
: 推 lpb         : 其實人家是法老XD                                  06/09 21:37
: 推 owlasea     : 郝思嘉的魅力就在於她不是單純的小白兔 不擇手段和   06/09 21:43
: → owlasea     : 善良熱情兼有 用綠茶來概括實在有點粗暴簡單         06/09 21:43
: → qama        : 重點是艷 因為男人多...                            06/09 21:46
: → Justapig    : 我想到鐵窗喋血,結果電影本身根本勵志片            06/09 21:51
: → fantasyhorse: 不然翻成埃及婊子?                                06/09 21:53
: 推 sleepyrat   : 法老我最婊 (X                                     06/09 21:56
: 推 owlasea     : 樓上很可以                                        06/09 22:07
: 推 lolicat     : 翻譯的老問題                                      06/09 22:30
: 推 philandsam  : 看到大家居然這麼認真的討論歷史 我突然有點感動     06/09 22:33
: → philandsam  :  原來ptt作為學術性質的電子布告欄的初心還沒死透    06/09 22:33
: → philandsam  : 啊(茶)                                          06/09 22:33
: 噓 B0988698088 : 想這種屁事想到睡不著先回去唸國中好嗎              06/09 22:34
: 推 tanyawai    : 我阿嬤跟我說,我不管課本怎麼教,請記住埃及豔后是  06/09 22:52
: → tanyawai    : 一個亞洲人~~XDDD                                  06/09 22:52
: 推 ellejanetzax: 看留言學到好多XD                                  06/09 23:20
: → cucusow     : 她那位妹妹很明顯只管嫁人不會管家族死活的,說綠    06/10 10:36
: → cucusow     : 茶不知道是搞不懂這詞定義還是看不懂電影            06/10 10:36
: → darkbrigher : 綠茶是裝的楚楚可憐很清純但是私底下很心機 郝思嘉   06/10 13:10
: → darkbrigher : 哪裡算?                                           06/10 13:10
: 噓 s910928     : 片名是片商取的,不是翻譯的                        06/10 14:48
: → jidou       : Cleopatra名字中譯不算很好記,不是常見名字。       06/10 15:00
: 推 sivaanny    : 埃及豔后和克莉奧佩脫拉,哪個名稱更吸引人進戲院    06/10 15:59
: → sivaanny    : 不是很明顯?                                      06/10 15:59
: 推 Lachdanan   : 我覺得這片名翻得蠻好的                            06/10 17:02
: 推 gm79227922  : 簡單直白阿                                        06/10 19:52
: → TWkiller    : 用亂世佳人比用飄好行銷吧                          06/11 11:09

  基本上講到埃及豔后的王位一樣是說他是

  克麗奧佩托拉七世  這是台灣史學界一樣用同樣的王位翻譯

  特別是台灣翻譯英國歷史書籍也是一樣都用這種王位稱呼

  一般人比較不懂她的官位最後照著美國電影埃及豔后這種劇名稱呼

  當然叫她艷后本來就沒錯  克麗奧佩托拉七世本來就是超級無敵大美人

  當年凱薩遇到她的時候她才21歲  然後凱薩五十二歲

  就對她迷戀很充分好感!!!!!!!!!!!

  基本上古埃及在遠古時代有強過征服過很多區域所以控制亞洲很多地方

  不過他們在進入第三混亂時期的時候就開始衰弱  而且至此沒法擴張

  所以甚至有亞述入侵過她古埃及   然後後來波斯帝國也入侵過變成波斯帝國一省

  只是全部古埃及人都看波斯人不爽  然後他們在第三混亂時期的時候跟古希臘城邦

  很好因為古希臘城邦比較能戰鬥  在進入第三混亂時期的古埃及軍隊根本濫倒掉渣

  簡單來說古希臘人本來就是古埃及人盟友兼戰友


  後來古希臘出了一個舉世無敵的將領兼君王 就是馬其頓的亞歷山大大帝

  基本上亞歷山大除了控制的希臘城邦比波斯大流士三世多 而且控制了亞洲非洲原來

  波斯帝國的邊境  所以古埃及人超級喜歡亞歷山大大帝  讓他成為他們的法老王

  當然後來亞歷山大還擴張到印度去

 亞歷山大把埃及讓他的好朋友托勒密去當總督  所以古希臘人正式變成埃及領導者

 只是後來超級可惜的亞歷山大被暗殺所以沒有留下遺書  到最後亞歷山大的親朋友好

 還有其他將領全都搶著要到亞歷山大大帝的繼承人鬧內戰到古羅馬的崛起被整體消滅

 埃及的托勒密王朝也有個女性克麗奧佩托拉王位傳承


 所以克麗奧佩托拉七世紀就是個希臘人血統 只是後來克麗奧佩托拉跟托勒密

 相互爭奪王位統治權所以七世碰到凱薩  就讓他魂不守舍愛上她

 至於托勒密十三式他是去押寶龐培 不過龐培還是鬥輸凱薩  只是凱薩跟龐培本來

 就是姻親 凱薩女兒嫁給龐培

 所以基本上凱薩根本不會想殺龐培  反而是托勒密十三世亂殺龐培讓凱瑟更度爛他

 所以就被凱薩宰掉!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.175.160 (臺灣)
※ 作者: dake 2023-06-23 14:36:47
※ 文章代碼(AID): #1abJs0LT (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1687502208.A.55D.html
※ 同主題文章:
Re: [討論] 「埃及艷后」這個翻譯是怎麼來的?
06-23 14:36 dake
※ 編輯: dake (42.77.175.160 臺灣), 06/23/2023 14:46:50
TED781120: 結果你講了一堆只是講了很多人都知道的歷史,但沒回應到翻譯怎麼來的……1F 06/23 14:45
               我說了埃及豔后這個名字當初中文片名這種翻譯

               所以很多人照著講

              但是台灣史學界一樣叫他克麗奧佩托拉七世

              中文片名當初就這樣翻譯!!!!!!!

              第二我講她的血統就是要說演員不是亂找就有屁用!
hoos891405: 你文筆有夠差
然後一堆都不是重點3F 06/23 15:00
                有些人史盲還自己當有去!

                不懂歷史的一堆
justgogogo: 所以知道她媽媽是誰了嗎5F 06/23 15:06
                基本上她的母親尚不是很清楚確認

                基本上認定克麗奧佩托拉五世!或是她外祖父托勒密十世

                跟其他妃子生的
widec: 引言刪掉好嗎 落落長6F 06/23 15:08
※ 編輯: dake (42.77.175.160 臺灣), 06/23/2023 15:20:55
wittmann4213: 好意思說人家史盲,呵7F 06/23 15:44
jamescle23: 我看懂了8F 06/23 15:48
jason0829: 趣9F 06/23 15:55
uuss: 你應該只是想要炫耀你估狗來的希羅史吧10F 06/23 16:19
owlasea: 文筆真的不行11F 06/23 16:20
Posaune: 這什麼慘烈的文筆12F 06/23 16:29
azzo: 引言刪掉,是指前一篇的那綠色字啦13F 06/23 16:29
darkbrigher: 建議重修國文14F 06/23 17:41
                從你們的虛文就知道你連基本的古埃及史都不懂

               耍廢墟文你連基本的希臘羅馬都不清楚!

               原來有人廢物到連古埃及史都不了解那邊看甚麼影片

               可憐人家的史詩鉅作都不需要你這群腦殘觀眾

               因為你不配看!  你有看沒懂!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

               這個國家一對廢物對歷史史盲自以為高尚!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
※ 編輯: dake (42.77.175.160 臺灣), 06/23/2023 19:44:48
justgogogo: 不知道史界目前對埃及史的權威著作有哪些
有機會找來拜讀
我東看西看囫圇吞棗 想比較有系統的了解15F 06/23 20:07

              我古埃及看英國女歷史學者書名暫時找不到!

              但是你可以在書皮封面看到她有提到原來魔蠍大帝是真的!

              然後書從前王朝到新王朝到古王朝到第一次中間時期到中王朝到

              第二次中間時期到新王朝時期到第三次中間時期到波斯帝國行省到

              亞歷山大統治到托勒密時期最後到佩托拉克自殺為書結局

              這本書很厚的一本

              我古羅馬共和國是看英國歷史學者:SPQR:璀璨帝國,盛世羅馬,元老院與

             人民榮光古史

             這本書也很厚

              我古希臘是看英國歷史學者:亞歷山大季業者戰爭

             兩本書也是很厚


            基本上英國歷史學者在寫書的時候考據很多就是寫論文一樣

           是值得慢慢看!

            我當初也是看了很多後來在一次看埃及艷后時 原來福斯考據這麼出色

            這麼用心 好萊屋的拍攝
justgogogo: 不知道史界目前對埃及史的權威著作有哪些
有機會找來拜讀
我東看西看囫圇吞棗 想比較有系統的了解18F 06/23 20:07
aftermathx: 敘事能力比ChatGPT還差21F 06/23 20:45
no2046: 埃及女王!?22F 06/23 20:52
※ 編輯: dake (42.77.175.160 臺灣), 06/23/2023 21:26:01
leo203699: 大家噓的是你文筆不好 不是埃及歷史23F 06/23 21:20
owlasea: 再補噓理解能力24F 06/23 21:22

--
作者 dake 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄