回看板
Disp BBS
作者
fmdlUT
(愛絲拉)
標題
[討論] 網飛上的Young Sheldon 中譯問題
時間
Fri Oct 6 14:29:27 2023
食我 其斤 女臺 豆頁 啦
學店研所生我剛剛注意到
網飛有上少年謝爾頓(young sheldon)
但是在第二季13集
發現他的中譯翻的品質非常的不好
完全不對的同時,速度上也跟不上
是我家網路的問題??
還是單純那集的問題??
感謝大家!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.4.253 (臺灣)
※ 作者:
fmdlUT
2023-10-06 14:29:27
※ 文章代碼(AID): #1b7wbAvA (EAseries)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1696573770.A.E4A.html
→
Anderson0819
…
推
Anderson0819
: 翻譯一直都蠻爛的 聽說是估狗翻譯
1F 10/06 16:53
→
sirloin
: 你去看片尾啊,應該都會寫是哪一家的翻譯,你再拍照po上
來給大家笑笑
2F 10/06 18:50
推
splong
: 寫信去罵 有機會修正
4F 10/06 21:04
推
ryochi2001
: 網飛的畫質不錯,正好從第一季慢慢回味
5F 10/06 21:41
推
loveyourself
: 跟客服講 他們會重調字幕
6F 10/06 22:57
推
Elear
: 我以為很舊的片才可能這樣,近年的片也在搞這齣,漲價是漲
去哪了
7F 10/07 11:51
推
Nov9th
: 之前的威爾與格蕾絲翻的也很糟,很快就下架
9F 10/07 18:38
推
calmdownplz
: 又來萬年吵不完的翻譯很糟的問題,每一家串流都一樣
有那種很爛的翻譯,不想說不爽不要訂,但真的就不爽
不要訂,迪士尼雅痞神探有幾季幾集真的是丟谷歌翻的
,不是比喻、是真的丟谷歌翻的那種,每家都一樣,不
爽不要訂,我是認真的
10F 10/07 18:39
→
fmdlUT
: 只是疑惑那集的中譯問題是家中網路問題還是翻譯的問題...
15F 10/07 19:52
--
作者 fmdlUT 的最新發文:
+3
[問卦] 為啥有些人吵輸就扯「社會」兩個字? - Gossiping 板
作者:
fmdlUT
101.137.249.104
(台灣)
2024-05-10 21:45:16
13F 4推 1噓
+9
[問卦] 習慣一天洗兩次澡算怪癖嗎? - Gossiping 板
作者:
fmdlUT
101.137.205.24
(台灣)
2024-05-09 18:56:46
22F 10推 1噓
+2
[問卦] 這幾年的臺劇是不是很愛替出軌合理化? - Gossiping 板
作者:
fmdlUT
101.137.169.91
(台灣)
2024-05-02 11:27:46
19F 5推 3噓
+5
[發問] 這是bug嗎?喂了寶芬以後... - PokemonGO 板
作者:
fmdlUT
114.137.7.212
(台灣)
2024-04-22 01:20:28
13F 6推 1噓
+4
[問卦] 又濕又熱的天開冷氣當除溼的效果? - Gossiping 板
作者:
fmdlUT
101.137.247.232
(台灣)
2024-03-26 01:51:07
9F 5推 1噓
點此顯示更多發文記錄