作者 fmdlUT (愛絲拉)
標題 [討論] 網飛上的Young Sheldon 中譯問題
時間 Fri Oct  6 14:29:27 2023


食我 其斤 女臺 豆頁 啦
學店研所生我剛剛注意到
網飛有上少年謝爾頓(young sheldon)
但是在第二季13集
發現他的中譯翻的品質非常的不好
完全不對的同時,速度上也跟不上

是我家網路的問題??
還是單純那集的問題??

感謝大家!!!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.4.253 (臺灣)
※ 作者: fmdlUT 2023-10-06 14:29:27
※ 文章代碼(AID): #1b7wbAvA (EAseries)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1696573770.A.E4A.html
Anderson0819 
Anderson0819: 翻譯一直都蠻爛的 聽說是估狗翻譯1F 10/06 16:53
sirloin: 你去看片尾啊,應該都會寫是哪一家的翻譯,你再拍照po上來給大家笑笑2F 10/06 18:50
splong: 寫信去罵 有機會修正4F 10/06 21:04
ryochi2001: 網飛的畫質不錯,正好從第一季慢慢回味5F 10/06 21:41
loveyourself: 跟客服講 他們會重調字幕6F 10/06 22:57
Elear: 我以為很舊的片才可能這樣,近年的片也在搞這齣,漲價是漲去哪了7F 10/07 11:51
Nov9th: 之前的威爾與格蕾絲翻的也很糟,很快就下架9F 10/07 18:38
calmdownplz: 又來萬年吵不完的翻譯很糟的問題,每一家串流都一樣有那種很爛的翻譯,不想說不爽不要訂,但真的就不爽不要訂,迪士尼雅痞神探有幾季幾集真的是丟谷歌翻的,不是比喻、是真的丟谷歌翻的那種,每家都一樣,不爽不要訂,我是認真的10F 10/07 18:39
fmdlUT: 只是疑惑那集的中譯問題是家中網路問題還是翻譯的問題...15F 10/07 19:52

--
作者 fmdlUT 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄