作者 joe6304105 (老衲)
標題 [閒聊] METAL GEAR怎麼翻中文比較潮?
時間 Thu Oct 26 14:16:59 2023



安安

METAL GEAR 是指MGS系列的大型重武裝機器,通常作為最終boss出現

從最早MGS3的履帶坦克形式
一路到MGS4的生化肌肉雙足步行器

但我記得唯一一代有官方中文的MGSV沒有翻譯,而是直接寫英文

如果Metal Gear要翻成台灣中文
翻成什麼可以讓潮度頂天呢

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.137.41 (臺灣)
※ 作者: joe6304105 2023-10-26 14:16:59
※ 文章代碼(AID): #1bEWHVs_ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698301023.A.DBF.html
sexycurry: 眉頭齊兒1F 10/26 14:18
fman: 金屬吉兒2F 10/26 14:19
ASAKU581: 燃燒坦克3F 10/26 14:20
asadoioru: 三代沒MG耶4F 10/26 14:20
winniekuma: 台灣的話  神鬼奇兵5F 10/26 14:20
ymsc30102: 燃燒坦克6F 10/26 14:21
kigiron: 合金裝備7F 10/26 14:23
fenix220: 金屬工具8F 10/26 14:24
we15963: 我覺得合金彈頭就很潮了9F 10/26 14:25
SaberMyWifi: 天才衝衝衝10F 10/26 14:25
chocobell: 梅頭雞啊11F 10/26 14:26
CloudVII: 合金裝備12F 10/26 14:26
Owada: 金屬花輪13F 10/26 14:26
deepseas: 金屬齒輪14F 10/26 14:27
wl00533180: 金屬齒輪15F 10/26 14:28
killme323: 金屬齒輪16F 10/26 14:28
RandyAAA: METAL SLUG, METAL GEAR, GUILTY GEAR
 這三個要不要結拜一下17F 10/26 14:30
inoce: 金齒輪19F 10/26 14:32
ini9898: 金屬G耳20F 10/26 14:36
bobby4755: 沒頭機人21F 10/26 14:37
dbjdx: 饅頭機兒22F 10/26 14:38
hmdumpling: Blue Eye White Dragon23F 10/26 14:38
icrticrt1682: 妹脫雞兒24F 10/26 14:39
rabbithouse: 合金黑輪25F 10/26 14:43
johnny3: 金屬裝備26F 10/26 14:44
lomorobin: 燃燒坦克27F 10/26 14:47

--
作者 joe6304105 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄