作者 Wardyal (幹死希露菲)
標題 [閒聊] 巴哈的漢化組怎麼了
時間 Sun Oct  1 15:48:27 2023


死神不知道為啥這週更新兩集

https://i.imgur.com/5VzhVsg.jpg
[圖]

目前巴哈只上一集的樣子

是因為漢化組人手不夠跑去放中秋了嗎

還是什麼原因

有人知道嗎

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.160.178 (臺灣)
※ 作者: Wardyal 2023-10-01 15:48:27
※ 文章代碼(AID): #1b6IHDcs (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1696146509.A.9B6.html
jack34031: 日本製作延遲,連帶26中文延遲1F 10/01 15:49

這禮拜連上兩集也是這個原因嗎

aa9012: 漢化不是巴哈做的吧2F 10/01 15:49
bpq302302: 不是外包的嗎3F 10/01 15:49
westgatepark: 通常沒突發事件 字幕應該都是代理商提供才對4F 10/01 15:49

喔喔 也是

BellCranell: 巴哈沒在代理吧5F 10/01 15:50
tsainan: 巴哈沒做翻譯...是代理商找人翻譯的 人家也不叫漢化組6F 10/01 15:50
EdwardXIII: 中文字幕我記得是代理商用的吧7F 10/01 15:50
※ 編輯: Wardyal (180.218.160.178 臺灣), 10/01/2023 15:50:28
GGinin5566: 動畫瘋不是已經寫日方延遲8F 10/01 15:50
jack34031: http://i.imgur.com/jtR7y9x.jpg
連上兩集是本來就這樣9F 10/01 15:50
[圖]
fenix220: 急了.jpg11F 10/01 15:51
dalyadam: 巴哈沒在做翻譯12F 10/01 15:52
nahsnib: 翻譯就翻譯13F 10/01 15:52
emptie: 例外就…孤獨搖滾那次吧14F 10/01 15:52
laigeorge89: 漢你老師 翻譯就翻譯15F 10/01 15:52
emptie: 那次據說巴哈有出力幫忙製作16F 10/01 15:52
kinuhata: 都3202年了還有人以為是巴哈翻的 撥接嗎17F 10/01 15:54
scotttomlee: 除了部分作品(孤獨某集)巴哈會幫忙外,其他跟巴哈沒18F 10/01 15:55
RbJ: 有阿,巴哈翻譯跟後來修正後有差19F 10/01 15:55
scotttomlee: 關係,他只是平台不會亂剪片這樣20F 10/01 15:55
qpb852qpb742: 真的,都3202年了還有人以為翻譯是巴哈的問題21F 10/01 16:00
t77133562003: 漢三小22F 10/01 16:02
kuninaka: 巴哈漢化是什麼?23F 10/01 16:03

所以要叫字幕組嗎

※ 編輯: Wardyal (180.218.160.178 臺灣), 10/01/2023 16:08:47
ksng1092: 字幕組會叫字幕組是因為只有字幕是他自己的...那你說呢24F 10/01 16:14
a75091500: 巴哈是官方代理翻譯25F 10/01 16:15
nacoojohn: 孤獨搖滾那次,大概是漢化的人員也很愛孤獨搖滾吧!至於其他的,幹嘛這麼拼26F 10/01 16:16
johnny3: 漢化組還是字幕組通常都是在說非官方翻譯
官方當然不用自己"組"28F 10/01 16:16
ryanmulee: 都2303年了還有人搞不清楚巴哈姆特動畫瘋的工作是什麼30F 10/01 16:19
johnny3: 還有巴哈只是上架平台 製作還是影片代理商負責的31F 10/01 16:19
BOARAY: 問羚邦484會更會32F 10/01 16:20
Hiyosaca: 你那邊還來得及,快ALL IN 微軟33F 10/01 16:21
b160160: 官方不是漢化34F 10/01 16:22
mayday840717: 有人知道禮拜一幾點更新嗎35F 10/01 16:23
system303179: 翻譯是羚邦36F 10/01 16:30
find64324: ?37F 10/01 16:30
AmeNe43189: 2023了還有人以為番劇都是巴哈翻譯的= =38F 10/01 16:31
system303179: 而且應該是香港的翻譯39F 10/01 16:32
octopus4406: 看盜版看到邏輯全失?40F 10/01 16:46
Joannashinn: 巴哈翻譯我永遠記得孤獨搖滾那次,神救援41F 10/01 16:55
tony160079: 漢你老母化組42F 10/01 17:08
flycat638: 把發廢文的時間留著看人家的公告43F 10/01 17:25
thundelet: 巴哈不是盜版組捏44F 10/01 17:36
samkiller200: 這真的好笑 代理商擺爛翻譯生不出來怪到巴哈頭上
之前孤獨搖滾水星魔女都發生過這種爛事被巴哈救回來 現在開始臭了?45F 10/01 17:45
RealNigga: 可憐48F 10/01 17:50
yuizero: 巴哈不負責翻譯 也不負責字幕49F 10/01 17:51

--
作者 Wardyal 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄