回看板
Disp BBS
作者
asewgek
(asew)
標題
[柯南] 柯南初期的中文翻譯
時間
Sat Jul 15 18:09:41 2023
安安
我有一個陳年印象
大概在最開始前幾本的臺灣單行本中
琴酒的翻譯是「杜松子酒」這種直接翻譯
但手邊沒有書沒辦法證實
有板友也有類似的記憶 可以佐證嗎?
也蠻好奇大概第幾本開始是翻譯成琴酒的?
還有琴酒是何時開始變成銀髮的?
明明連前幾部劇場版的開頭都是棕髮= =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.9.130 (臺灣)
※ 作者:
asewgek
2023-07-15 18:09:41
※ 文章代碼(AID): #1aid1dN1 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1689415783.A.5C1.html
推
kobe30418
: 杜松子酒也沒說錯
1F 07/15 18:10
推
puffer3635
: 我也記得單行本第4集左右那時候是翻成杜松子酒沒錯
2F 07/15 18:10
推
yankeefat
: 我以前單行本有收到38 記憶中沒看過有杜松子酒的翻譯
3F 07/15 18:11
推
Kashionz
: 琴酒好像是漫畫某次彩圖畫銀髮 動畫就跟著改了
4F 07/15 18:11
推
dnek
: 新柯南開始變銀髮的吧
5F 07/15 18:12
→
yankeefat
: 不過真的太多本了 後來就放棄收藏 然後搬家時順便回收
6F 07/15 18:12
推
OldYuanshen
: 動畫還有配音叫金恩的呢
7F 07/15 18:13
→
yankeefat
: 金恩我就有印象了
8F 07/15 18:13
推
jeffbear79
: 金恩、沃克
9F 07/15 18:14
推
devilkool
: 有喔,單行本第四集還叫做杜松子酒
剛好以前有收到單行本第四集所以有印象
10F 07/15 18:15
推
buke
: 杜松子酒聽起來是正妹
12F 07/15 18:16
推
chey
: 金恩、沃克有印象+1
13F 07/15 18:16
推
shlee
: 金恩跟沃克有印象 真的是很早期的了
14F 07/15 18:17
→
devilkool
: 金恩跟沃克我印象是動畫古早翻譯
15F 07/15 18:18
→
yankeefat
: 真的很古早 起碼往天國的倒數計時的時候已經更正為琴酒
16F 07/15 18:19
推
eric23658
: 衛視的柯南現在還是金恩 沃克 蓓摩特
17F 07/15 18:20
→
yankeefat
: 那個電影版我真的很喜歡 買了普威爾的VCD看了好多次
18F 07/15 18:20
推
yu800910
:
http://i.imgur.com/7SQ76TP.jpg
翻了單行本第四集,是杜松子酒
19F 07/15 18:46
推
kimimaro
: 伏加特是什麼回事 不是伏特加嗎
21F 07/15 19:09
--
作者 asewgek 的最新發文:
+9
Re: [閒聊] 黃帝跟吉爾伽美什差在哪?歷史或神話? - C_Chat 板
作者:
asewgek
27.51.25.186
(台灣)
2024-06-23 21:11:41
68F 9推
+34
[情報] 中指通將率三位歐美女優參與TRE - japanavgirls 板
作者:
asewgek
27.51.25.186
(台灣)
2024-06-21 14:51:32
70F 35推 1噓
+5
[心得] House of The Dragons 龍族前傳 S2:E01 - EAseries 板
作者:
asewgek
27.51.25.186
(台灣)
2024-06-18 00:55:17
14F 5推
+10
[問卦] 這是真的國小教材嗎? - Gossiping 板
作者:
asewgek
27.51.25.186
(台灣)
2024-06-15 20:44:29
18F 10推
+7
Re: [閒聊] 你的人生會想要二周目嗎 - C_Chat 板
作者:
asewgek
27.51.25.186
(台灣)
2024-06-13 16:34:17
16F 8推 1噓
點此顯示更多發文記錄