回看板
Disp BBS
作者
et310
(砲粉)
標題
[問題] 為什麼動畫跟電影的字幕要換版本?
時間
Thu Jun 22 23:05:48 2023
是這樣啦
昨天看完爆焰
就順便從素晴第二集開始複習
但感覺字幕跟追連載的時候不太一樣
好像有換過的樣子
有些變冗長有些變超譯
然後剛剛看第四台HBO
看很常重播的電影
發現那部電影的字幕也改了一點
連角色名字都改
如果是原版字幕翻不好要修訂就算了
為什麼連翻好的也要改?
有沒有八卦
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A3051.
--
https://i.imgur.com/x43X9OM.jpg
https://i.imgur.com/nHy8rFO.jpg
https://i.imgur.com/N7pQjuC.jpg
https://i.imgur.com/YSfpCmz.jpg
https://i.imgur.com/ft6XlkQ.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.148.97 (臺灣)
※ 作者:
et310
2023-06-22 23:05:48
※ 文章代碼(AID): #1ab6DFIT (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1687446351.A.49D.html
→
emptie
: 有可能授權到期代理商換人
1F 06/22 23:07
推
RbJ
: 代理商不同,翻譯就會不一樣,來自深淵劇場版就不一樣
2F 06/22 23:07
→
emptie
: 也有可能是…呃,作者前期沒指定漢字,結果後面補設定
3F 06/22 23:08
→
durantjosh
: 素晴動畫其實台灣曾有兩家代理商代理
羚邦和台灣角川當時都有台灣的代理權
4F 06/22 23:09
原來如此
※ 編輯: et310 (36.229.148.97 臺灣), 06/22/2023 23:10:57
推
qazzqaz
: 動畫出現兩家代理商真的很特別XD難道收益收益還要分享?
6F 06/22 23:23
--
作者 et310 的最新發文:
+16
[活俠] 大小姐,這不是錢的問題。 - C_Chat 板
作者:
et310
111.241.144.231
(台灣)
2024-07-06 15:28:27
26F 16推
+5
[閒聊] 尹志平這句話如果讓趙活來講會怎樣 - C_Chat 板
作者:
et310
223.137.26.191
(台灣)
2024-06-30 22:24:17
14F 5推
+12
[活俠] 第二回師妹線,南宮深&南宮爺爺 - C_Chat 板
作者:
et310
111.241.179.170
(台灣)
2024-06-30 20:20:16
35F 12推
+56
[活俠] 上官螢:趙活!賣我!馬上! - C_Chat 板
作者:
et310
111.241.179.170
(台灣)
2024-06-29 20:45:42
應該已經有不少人看過這段劇情了 但自己是第一次看到,覺得上官螢好有趣XDD 剛剛留學那邊純聽天命不擲骰,然後抽到玄功門 有玩的應該都知道崆峒季試打完之後 小菊會從這三個當中讓趙活選一個當做禮物 文房 …
104F 56推
+24
[活俠] 趙活真的下山追殺呂翁啦!! - C_Chat 板
作者:
et310
111.241.179.170
(台灣)
2024-06-28 09:44:36
這輪點出了莽夫瘋狂惡人粗魯 集眾debuff於一身的趙活 然後呂翁討債這邊 如果骰到要來提親的話,就會變成 趙活「老子要殺了你們兩個!」 三師兄「呂翁你觸到本門禁忌了!塊陶啊!!!」 三師兄拚死阻擋 …
40F 24推
點此顯示更多發文記錄