顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-11-23 18:38:23
看板 C_Chat
作者 EDGEo93353 ()
標題 [閒聊] 甚麼時候開始 中翻動畫名都那麼直白?
時間 Thu Nov 23 03:23:39 2017


小弟不會日文  追的動畫不多


但以前的動畫翻譯名稱都不會那麼直白
多少會修飾得中文念起來簡短或合理好聽一點

例如
出包王女
第一神拳
火影忍者
烘焙王

應該都不是日文直接拿來翻譯的名稱

至少K-ON!也加了個輕音部 讓人知道是甚麼

其他
北斗神拳
犬夜叉
獵人

名稱就取得很好的直接拿來用就不提了



還記得當初看到 "中二病也想談戀愛" "我的妹妹哪有那麼可愛"
這種又臭又長的動漫名就不是很想追...

近年來愈來愈多這種直接翻譯的名稱
"為美好的世界線上祝福" "Re:從零開始的異世界生活"
我沒學過日文  不懂日文邏輯啊!!  那麼長反而令人反感



還是許多觀眾都認為直譯才是最好的?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.209.204
※ 文章代碼(AID): #1Q5Sw-PQ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1511378622.A.65A.html
ykes60513: 你講的那幾個跟日文邏輯沒什麼關係吧?!1F 11/23 03:25
ykes60513: 跟編輯部的邏輯還比較有關係
leamaSTC: 你講的那幾個就輕小說故意取的書名 關日文屁事3F 11/23 03:26
khsa3200: 不然要取神鬼轉生嗎4F 11/23 03:28
khsa3200: 終極妹妹之類的
theskyofblue: 就從輕小說入侵之後吧6F 11/23 03:35
solosliver: 就看你是直翻派還是修飾派7F 11/23 03:39
solosliver: 修飾派有的成功有的失敗
q0000hcc: 玩命轉生、女神當家、追殺蘇巴魯???9F 11/23 03:41
solosliver: 成功的你提了 失敗的像太空戰士 惡靈古堡10F 11/23 03:42
solosliver: 所以就只是看你是哪一派而已...
mkiWang: 所以你反感有很了不起嗎?黑人問號12F 11/23 03:44
mkiWang: 直譯的話名字爛起碼是原作的問題,翻譯幹嘛要自創名字
mkiWang: 給自己背鍋的機會
sonofgod: 很多都是讓日方選的15F 11/23 03:57
haoboo: 摩登大法師16F 11/23 04:00
sillymon: 啊原文就故意取一長句話 是要怎麼簡短17F 11/23 04:04
uranusjr: 你舉的前四個例子有個共通點是都有玩日文文字遊戲, 中文18F 11/23 04:16
uranusjr: 根本無法直翻 (唯一可能是 NARUTO 翻成鳴人), 所以才會
uranusjr: 有不直白的翻譯; 你根本把因果搞反, 能直白根本不該創作
airbear: 你舉的那幾個還不算長的21F 11/23 04:24
Tiandai: 我覺得你不了解日文才會這樣想22F 11/23 04:26
Foot: 原PO就只是搞錯原因而已  跟翻譯沒關係  輕小現在就是一大堆23F 11/23 04:33
Foot: 這種很長的名稱
Foot: 這跟日文邏輯沒關係  但或許可以討論日本輕小界的取名邏輯
ue28: 這舉例怎麼看都是日方的鍋26F 11/23 05:20
VXcc: 不然用文言文縮短 你可以接受?27F 11/23 05:48
cauliflower: 不就俺妹開始的28F 11/23 05:51
tw15: 不好賣開始29F 11/23 06:05
arcred: 那麻煩你去學一下日文再來屁30F 11/23 06:46
GAIEGAIE: 你好偉大喔31F 11/23 06:46
as999asz: 你反感 So?32F 11/23 07:01
camerachao: 所以不學日文也不先問就在那邊反感到底是怎樣33F 11/23 07:05
j53815102: 啊原作就那名字啊 你要怎麼翻? 刺激201734F 11/23 07:11
日本輕小說是有甚麼緣故才會都那麼長嗎?
只找到為了吸引讀者目光  當故事大綱宣傳的說法
甚至作品還各有簡稱 例如俺妹=我的妹妹哪有這麼可愛
還蠻特別的XD
a2334436: 推文反應太大了吧35F 11/23 07:30
※ 編輯: EDGEo93353 (1.169.209.204), 11/23/2017 07:43:27
dashed: 嗯嗯好喔36F 11/23 07:40
ClawRage: 名字真的很蠢啊 激動狂噓 棵顆37F 11/23 07:40
bobby4755: 書名本來就那麼長 你要他怎麼簡化 XD38F 11/23 07:43
Xhocer: 中二戀  我妹可愛?39F 11/23 08:03
bobby4755: 果然搞錯了 狼與胡椒40F 11/23 08:12
ringtweety: 本來原名就是那麼扯...41F 11/23 08:29
R0bin03: ???跟日文到底有什麼關係 取名長短都是一種文化42F 11/23 08:47
slough1003: 純噓動漫43F 11/23 08:50
john29908: 會說到日文是指跟中翻沒關係的問題,原文就很長了44F 11/23 08:57
kitune: 哈哈哈45F 11/23 09:19
crazycy: 要不要先去查一下這幾部的日文原名46F 11/23 09:21
leafland: 我最近看的小說還有標題超過40個字的47F 11/23 09:42
coon182: 搞錯前因後果48F 11/23 09:47
D600dust: 原標題就打算用長名吸睛了你還抹煞他49F 11/23 09:49
hinajian: 你的表達能力有待加強50F 11/23 10:33
dolphintail: 你選了一堆都是漫畫,然後後面對照組是現在輕小說51F 11/23 12:06
dolphintail: 有沒有考量在不同媒介下取名時考慮的因素
dolphintail: 輕小說門檻低作品多,要一眼讓人知道這部作品的大綱
dolphintail: 你舉了一大堆雜誌連載漫畫,觀眾看其他漫畫時也會順
dolphintail: 道看,名字能不能一瞬間吸引目標客群就不是那麼重要
vitalis: 想到有一部同人,西住媽把欠揍熊修好……人家原作就是故意56F 11/23 12:19
AkiraIo: 呵呵57F 11/23 16:49
flyxoao: 我倒是對夏目友人帳翻成妖怪聯絡簿很反感58F 11/23 17:33

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 164 
作者 EDGEo93353 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇