顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-05-19 23:01:27
看板 Gossiping
作者 pololo61201 (噗囉囉)
標題 [新聞] 笑到噴水!「報到處」翻成「Newspaper Ev
時間 Tue May 19 20:28:11 2015


1.媒體來源:
自由時報

2.完整新聞標題:
笑到噴水!「報到處」翻成「Newspaper Everywhere」

3.完整新聞內文:

〔記者王錦義/花蓮報導〕
花蓮市邱姓網友在臉書上分享一個辦公室立牌的翻譯,相片顯示
立牌中的「報到處」被直接翻譯成英文「Newspaper Everywhere」
許多網友看了直呼「太好笑了!」不過也有網友發現,其實這跟
Google翻譯出來的一模一樣,因為電腦把「報」、「到處」分開成
兩個不同的單字,所以才出現這樣令人莞爾一笑的結果。

依據國家教育研究院機關雙語詞彙建議規定,中文的「報到處」
正式英文翻譯應用「Checking Counter」、「Registration」用
「Newspaper Everywhere」是錯誤的用法。網友看了之後笑說:
「報=newspaper ;到處=everywhere,很合理啊~」、「真的
是今天最歡樂!」、「差點把水噴出來」、「製作後要檢查一下
吧?疏忽大意」。


4.完整新聞連結 (或短網址):
http://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/1322461
笑到噴水!「報到處」翻成「Newspaper Everywhere」 - 生活 - 自由時報電子報
[圖]
[圖]
花蓮市邱姓網友在臉書上分享一個辦公室立牌的翻譯,相片顯示立牌中的「報到處」被直接翻譯成英文「Newspaper Everywhere」許多網友看了直呼「太好笑了!」不過也有網友發現,其實這跟Google翻譯出來的一模一樣,因為電腦把「報」、「到處」分開成兩個不同的單字,所以才出現這樣令人莞爾一笑的結果。依據國家教育研究院機關雙語詞彙建議規定,中文的「報到處」正式英文翻譯應用「Checking Counter」、「Registration」用「Newspaper Everywhere」是錯誤的用法。網友看了之後笑說:「報=newspaper ;到處=everywhere,很合理啊~」、「真的是今 ...

 

5.備註:


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.105.32.178
※ 文章代碼(AID): #1LMonUpL (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1432038494.A.CD5.html
MMMB4219: 翻譯隨人喜好 又有英文小糾察出現了1F 05/19 20:28
xzcb2008 
xzcb2008: 幫我把推文改成彩色,謝謝2F 05/19 20:28
caesst85149: 哪個白吃翻的3F 05/19 20:29
dnek: 花蓮不意外,強國人看的懂就好了4F 05/19 20:29
XDXDXDXDDDDD: 人家也要彩色的>\\<5F 05/19 20:29
realmask: google翻譯也懂白癡造句法6F 05/19 20:29
g8330330: 菜英文7F 05/19 20:29
jolycoco: 可是真的很好笑啊~~~~8F 05/19 20:30
a1091100075: 溫馨提醒:gentle reminder (強國某國際酒站的翻譯)9F 05/19 20:30
t00012: 一切都是外包商的錯10F 05/19 20:30
carpout: 歪國人會想報紙究竟在哪吧11F 05/19 20:30
judogirl: 如果是拗員工翻譯員工不想翻直接丟GOOGLE就算了12F 05/19 20:31
medama: 沒錯啊 報 到處13F 05/19 20:31
Peaks3000: google翻譯最近也變成這樣了......14F 05/19 20:31
theeht: 經典http://i.imgur.com/1IsQ8.jpg15F 05/19 20:31
[圖]
 
judogirl: 如果是外包翻譯還翻成這樣 不用查一查嗎?16F 05/19 20:31
u5274p: 一樓,這已經不是英文小糾察才注意得到的層次了,而是整個17F 05/19 20:33
u5274p: 意思跑掉到和原意八竿子打不著……
serrier: 水噴出來了嘛??19F 05/19 20:34
esspx: 蔡英文不用負責嗎20F 05/19 20:35
fongse: 已經偏離原意了21F 05/19 20:37
Aprildie: Translate server error XD22F 05/19 20:37
andreas022: 看到translate那個快笑死XDDD23F 05/19 20:40
scu96: Newspaper Everywhere 這馬應該很喜歡24F 05/19 20:42
tokyoto: 我的google翻譯是Reported everywhere25F 05/19 20:42
ms0354758: translate太猛哈哈26F 05/19 20:42
krishuang: Fuck the duck until exploded27F 05/19 20:42
i14d14: 有文盲出現了28F 05/19 20:48
j68345517: XDDD29F 05/19 20:48
saedn: 要怎麼把GOOGLE 的簡體用扔掉呀~  一直出現好煩30F 05/19 21:00
mjonask: 超北七31F 05/19 21:03
myth725: 靠北笑到沒辦法停下來XD32F 05/19 21:08
LunLin9590: 笑到噴水……妓者濕了嗎?33F 05/19 21:10
※ 編輯: pololo61201 (27.105.32.178), 05/19/2015 21:18:32
Howard61313: 支持糾察隊盯爆一樓34F 05/19 21:19
ksxo: 無聊 外國人看得懂就好 不就是去拿報紙的地方 沒錯啊35F 05/19 21:20
philbyillusi: 噴什麼水36F 05/19 21:44
m902532002: 太北七了吧!37F 05/19 22:09

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 526 
作者 pololo61201 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇