顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-09-27 18:23:53
看板 NIHONGO
作者 rivius (蜩泣くと頃)
標題 [翻譯] 半澤台詞
時間 Wed Sep 25 00:52:29 2013



問題:  そこを 見落とすと 彼には勝てないんではないか



試譯: 

想問一下 後面不是應該是雙重否定變肯定嗎?

為什麼翻出來會變成 如果漏了這點 就不可能贏過他?

感謝回答~


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.130.31
flamer:豈不是沒辦法贏過他了嗎1F 114.40.77.78 台灣 09/25 00:54
but:ではないか/じゃないか/じゃん 反詰語氣表強調2F 36.226.0.73 台灣 09/25 01:02
but:きれいじゃない(か)!這不是很漂亮嗎!=很漂亮
but:要從語氣跟音高去判斷了.....
faydflourite:他不是不能贏5F 220.141.138.52 台灣 09/25 16:48
faydflourite:他不是不不能贏了嗎
faydflourite:你覺得這兩句的不同點在哪
faydflourite:套到日文就對了

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 152 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇