※ 本文為 JackLee5566.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-02-01 17:21:51
看板 Baseball
作者 標題 [新聞] 「將被球隊烹煮」一朗翻譯出糗
時間 Sun Feb 1 13:09:17 2015
http://news.ltn.com.tw/news/sports/paper/852225
「將被球隊烹煮」一朗翻譯出糗 - 體育 - 自由時報電子報
翻譯之難處,有時不下於打球!馬林魚隊對新加盟的鈴木一朗(見圖右,資料照,美聯社)很重視,球團高層特地赴東京舉辦歡迎一朗入團的記者會,但會中由於翻譯誤譯,一朗口中的「我將能夠融入球隊」成了「我將被球隊烹煮」,引起在場一陣尷尬。一朗當時用日文「料理(ryori)」表達他將能夠融入球隊陣容,該詞原意是「烹煮」,引申義則是「融入」,因此日譯英的翻譯就照著原意翻成「外界將看到我如何被球隊烹煮(我如何融入球隊)。」 ...
翻譯之難處,有時不下於打球!馬林魚隊對新加盟的鈴木一朗(見圖右,資料照,美聯社)很重視,球團高層特地赴東京舉辦歡迎一朗入團的記者會,但會中由於翻譯誤譯,一朗口中的「我將能夠融入球隊」成了「我將被球隊烹煮」,引起在場一陣尷尬。一朗當時用日文「料理(ryori)」表達他將能夠融入球隊陣容,該詞原意是「烹煮」,引申義則是「融入」,因此日譯英的翻譯就照著原意翻成「外界將看到我如何被球隊烹煮(我如何融入球隊)。」 ...
2015-02-01
〔記者林宥辰/綜合報導〕翻譯之難處,有時不下於打球!馬林魚隊對新加盟的鈴木一朗
(見圖右,資料照,美聯社)很重視,球團高層特地赴東京舉辦歡迎一朗入團的記者會,
但會中由於翻譯誤譯,一朗口中的「我將能夠融入球隊」成了「我將被球隊烹煮」,引起
在場一陣尷尬。
(見圖右,資料照,美聯社)很重視,球團高層特地赴東京舉辦歡迎一朗入團的記者會,
但會中由於翻譯誤譯,一朗口中的「我將能夠融入球隊」成了「我將被球隊烹煮」,引起
在場一陣尷尬。
一朗當時用日文「料理(ryori)」表達他將能夠融入球隊陣容,該詞原意是「烹煮」,
引申義則是「融入」,因此日譯英的翻譯就照著原意翻成「外界將看到我如何被球隊烹煮
(我如何融入球隊)。」
引申義則是「融入」,因此日譯英的翻譯就照著原意翻成「外界將看到我如何被球隊烹煮
(我如何融入球隊)。」
馬林魚隊總裁山姆森以為一朗在開玩笑,先是被逗笑,但隨後轉頭看到一本正經的一朗,
發笑表情轉為困惑。一朗日常生活英語會話已不是問題,但正式場合還是委由翻譯代勞,
這次則因翻譯的失誤,讓一朗和新東家正式相見歡場面多了小插曲。
發笑表情轉為困惑。一朗日常生活英語會話已不是問題,但正式場合還是委由翻譯代勞,
這次則因翻譯的失誤,讓一朗和新東家正式相見歡場面多了小插曲。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.73.80
※ 文章代碼(AID): #1KpRK1jF (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1422767361.A.B4F.html
推 : 我將能夠融入球隊也是翻譯誤譯1F 02/01 13:14
推 : 說不定 一朗真的認為馬林魚是條不歸路 XDDDDD2F 02/01 13:15
推 : 原文是一朗說期待自己這塊素材會如何被新球隊料理3F 02/01 13:16
→ : 該不會直接翻cooking吧4F 02/01 13:18
推 : 一朗烹煮計劃5F 02/01 13:18
推 : Ichiro:我會像馬林魚般被烹煮的很美味 川崎:我想吃6F 02/01 13:21
→ : 川崎會來吃嗎7F 02/01 13:22
推 : 現場翻譯把它翻成cook沒錯8F 02/01 13:28
→ : 所以引來一陣尷尬
→ : 所以引來一陣尷尬
推 : 總比被球隊冰鎮好10F 02/01 13:29
推 : 翻成球隊如何活用我這個球員會比較好.英文我不會11F 02/01 13:30
推 : 川崎:12F 02/01 13:34
推 : 學長,可以男體壽司嗎?13F 02/01 13:38
推 : 明明就是一語雙關XDD14F 02/01 13:42
→ : 川崎表示 如果是先輩的豆皮壽司可以喔15F 02/01 13:51
→ : If you smell ~~~~~~~ what the Rock is cooking16F 02/01 13:59
→ : 兔__狗__17F 02/01 14:12
推 : 川崎:いただきます(那我享用了)18F 02/01 14:33
推 : 日本紅藍19F 02/01 15:14
推 : 翻譯可以開始投104囉20F 02/01 15:19
推 : 一朗傳說再臨21F 02/01 15:49
推 : 溫水煮青蛙22F 02/01 16:44
推 : 以前王建民也被訪問說打者很黏,翻譯也直翻23F 02/01 16:53
→ : 蠻有趣的
→ : 蠻有趣的
推 : 偶然表示:25F 02/01 17:08
推 : 肯定是咖哩飯26F 02/01 17:15
--
※ 看板: Z_sports 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 50
作者 medama 的最新發文:
- niconico遭到攻擊 八日至今仍無法連線 niconico官方表示會重新打造系統 進入長期抗戰 並呼籲使用者勿刪除nico漫畫app 否則有可能會遺失已購買代幣及已購入的漫畫 心得: 丸子 蒸的 …110F 81推 1噓
- FB看到的 中國的出版社引進工作細胞BLACK 編輯表示裡面的角色設計涉嫌「男性凝視」 因此全書內頁及封面涉及白血球的都要修改 花了3年終於可以出書了 除了請到醫師審訂內文專業知識之外 另外還請作者 …74F 41推 3噓
- 11F 5推
- 網路上看到有人抱怨 在畢業典禮被不熟的人當眾告白 難過到都哭了 覺得畢業典禮都毀了 這種當眾告白的模式 是收到日本動漫影響嗎? 記得以前看草莓百分百 還有拉單槓告白 看了很傻眼 …783F 359推 45噓
- 18F 13推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享