顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-02-10 19:10:05
看板 Gossiping
作者 jacksonli (街K)
標題 [新聞] 龍年英文要摒用「dragon」?中國官媒稱
時間 Sat Feb 10 09:58:00 2024



龍年英文要摒用「dragon」?中國官媒稱應改用「loong」為何引起討論
https://www.bbc.com/zhongwen/trad/chinese-news-68250302
李澄欣
BBC中文記者
2024年2月9日
龍年圖像來源,GETTY IMAGES
農曆甲辰龍年將至,中國網絡上掀起「龍」一詞的英文翻譯之爭。

今年有官媒摒用「dragon」,改為「loong」(龍的音譯)。中國環球電視網(CGTN)在
報道「新春龍舞挑戰賽」活動時,將龍年譯為「Loong Year」,「龍舞」譯為「Loong
Dance」,央視春晚吉祥物「龍辰辰」的英文名也譯作「Loong Chenchen」。

對照2012年的上一個龍年,中國政府並沒有使用「Loong」,當年官媒《環球時報》和英
文報紙《中國日報》都採用 「Year of the Dragon」。

有學者對BBC分析指,這反映了中國官方希望掌握話語權,展現「文化自信」,但世界未
必會流通這個翻譯。

農曆新年過「年關」 為什麼一些中國青年人抗拒回家團圓?
曾被令改名和禁止慶祝春節 這些印尼華人希望重獲中文名字
大英博物館「韓國農曆新年」爭議背後的文化歸屬之爭

華人社會不同的壓歲錢與紅包文化
央視網引述北京外國語大學英語學院副院長彭萍教授指,19世紀初,英國傳教士馬什曼在
著作中提到中國的龍,注音是loong,解釋時使用了dragon一詞,後來英國傳教士馬禮遜
編出史上第一部《華英字典》,將龍譯為dragon,這個翻譯延續至今。


圖像來源,CCTV
報道指,西方龍是「口吐烈焰+巨翅長鱗+烈性如火」,形象負面,中國龍則是「馬頭+鷹
爪+魚鱗+鹿角+蛇身+沒有翅膀」,代表好運吉祥。因此,「Loong」更貼近中國龍的原意


《北京日報》評論文章指,很多西方人看待中國的目光、翻譯中國的文化,帶著一種對異
域文化居高臨下的審視,「比如近代史上,別人就把我們表述成『黃禍』、 『東亞病夫
』」。文章強調,「在解決了『挨打』、 『挨餓』問題後,強起來的中國必須解決『挨
罵』的問題,主動進行自我宣介」,又稱翻譯問題「絕非沒事找事,實則關乎潛移默化的
形象認知」。


對此,有中國網民表示支持音譯,指「dragon那種像大蜥蜴,跟中國龍不一樣」、「中國
龍是獨一無二的,漢語走向全世界,就應該把『龍』這個詞音譯」。持反對意見的網民則
認為「越來越民族主義」,反諷稱「建議英文直接被拼音取代」。


龍年圖像來源,GETTY IMAGES
圖像加註文字,
有意見認為中國龍與西方龍不一樣。

「文化自信」與「去英語化」
新加坡國立大學政治學副教授、卡耐基中國項目研究員莊嘉穎對BBC中文表示,此事反映
出中國在習近平的領導下,變得更加民族主義和強調所謂的「文化自信」。

「大國,經常都希望留下自己的imprint(印記)。其實就好像美國人說職棒是world
series(世界大賽),美式橄欖球超級杯是greatest sporting event in the world(世
界上最偉大的體育活動)。但跟美國一樣,其他人可能不會管你,只是自我感覺良好。」

他表示,這跟近年的「去英語化」趨勢一脈相承,中國一方面希望表現出自主性,同時卻
沒想清楚自己要什麼,因此在「民族自信」與「國際化」之間迷失。


「我們要問,到底要到什麼程度?如果翻譯要改用漢語拼音,那麼春節應該改為Chun
Festival或Chunjie,農曆新年應譯作Nongli New Year,以後People's Republic of
China(PRC)要不要換成Zhonghua Remin Gongheguo(ZHRMGHG)?」

北京市民與龍年裝飾合影圖像來源,GETTY IMAGES
圖像加註文字,
北京市民與龍年裝飾合影。

2001年中國加入世貿組織,教育部同年將英語學習從中學提前至小學三年級,英語被視為
面向世界的象徵。但習近平上台後提倡「四個自信」,抵禦「西方影響」,近年英語的地
位明顯降級。


中國各地把英文翻譯改成漢語拼音,例如北京地鐵將「Station」改為「Zhan」,街道路
標的也以拼音「Lu」替代「Road」。而在去年中國兩會期間,有全國政協委員提議取消初
高中英語主科地位,或者降低高考外語分值。


時事評論員劉銳紹告訴BBC中文,中國共產黨視語言為一種思想工具,也是教育的先天條
件,官方的大趨勢是不希望英語流行。

「但現階段中文還是無法取代英文,只能在一些的小節上做,用中方宣傳機器來慢慢改變
。『dragon』改為『loong』就反映出中國渴望掌握話語權的現象,但這是自嗨居多。」

他認為,有關做法違反約定俗成的語言習慣,相信「loong」很難成為世界主流用法。「
語言是有生命力的,會隨著時代發展,如果所有字都要追溯到原文,這不是現代化的思維
。」


往年過年,也有「Lunar New Year」(農曆新年)和「Chinese New Year」(中國新年)
的爭論。學者莊嘉穎強調,農曆新年是亞洲多個地區的共同節日,如果英文譯名要在地化
,「中國講Year of the Loong,那我們在星馬印尼要不要來一下Year of the Naga(那
伽)」。


他認為,中國更改自己的譯名沒問題,「你喜歡怎麼改就怎麼改,只要別強加在其他地方
和文化,要求別人換就可以了。」




備註:

中共整天不幹正事,只會搞這種枝微末節的小勾當偷渡民主主義,妄想洗腦人民

不像我們台灣政府。擁抱西方文民兼容展現台灣語言自信

--



  以筆為槍

    藉嘴為砲

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.118.173.132 (澳大利亞)
※ 作者: jacksonli 2024-02-10 09:58:00
※ 文章代碼(AID): #1bnjWgEf (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1707530282.A.3A9.html
anper: Loooon XDD1F 1.73.148.131 日本 02/10 09:58
StylishTrade: LONG2F 111.249.175.232 台灣 02/10 09:58
railman: 用long不是比較好?3F 223.137.96.203 台灣 02/10 09:59
anper: Niou Bi4F 1.73.148.131 日本 02/10 09:59
johnhmj: 英語的中國化5F 101.10.97.140 台灣 02/10 09:59
hermanwing 
hermanwing: 因為外國的桌根是有翅膀會噴火的6F 27.240.193.175 台灣 02/10 09:59
anper: ズ ザン中国人7F 1.73.148.131 日本 02/10 09:59
widec: 其實dragon跟loong本來就是不同的東西8F 118.232.5.203 台灣 02/10 10:00
GABA: 把中文寫成英文拼音在用英文的腔調發音->洋9F 223.140.11.36 台灣 02/10 10:00
GABA: 人傾慕中華文化
widec: 6F說的對 而中國龍是長長一條水管只噴水11F 118.232.5.203 台灣 02/10 10:01
Joannashinn: 可憐12F 42.77.140.176 台灣 02/10 10:01
johnhmj: 改成 Chinese dragon 就好了啊13F 101.10.97.140 台灣 02/10 10:01
rhox: 我很loong14F 223.136.13.161 台灣 02/10 10:01
huangjyuan: 就不要用英文不就好了15F 39.14.9.70 台灣 02/10 10:01
qber: LOOOOOOOOOOOOOOng16F 36.232.131.4 台灣 02/10 10:01
lou: 中國龍跟西方龍先不說含義,外表也差太多了17F 1.165.14.218 台灣 02/10 10:01
lou: ,改就改,漢城都改首爾了
meatbear: ln19F 209.52.88.206 加拿大 02/10 10:02
lusifa2007: 北七 交通標示翻譯是為了讓外國人易20F 111.246.39.47 台灣 02/10 10:02
lusifa2007: 於辨識 弄成拼音是給誰看
ESL63: 智障支那人22F 219.85.168.188 台灣 02/10 10:03
arlaw: loooooooooooooooooooooooooooooong23F 1.200.131.202 台灣 02/10 10:03
dds7788369: 西方的龍大多有災禍、破壞、邪惡的負24F 122.147.16.126 台灣 02/10 10:03
dds7788369: 面形象,所以才有什麼殺龍、討伐惡龍
Ximcra: 應該想掌握文化或話語權 畢竟老大哥膨脹了26F 36.227.252.18 台灣 02/10 10:03
dds7788369: 這類的故事,西方龍確實跟東方龍完全27F 122.147.16.126 台灣 02/10 10:03
dds7788369: 不一樣意義與外觀,想改也無可厚非,
jerry810113: looooooooooooooooooooooooooon929F 49.217.124.140 台灣 02/10 10:03
dds7788369: 認真要講的話,老共也算忍很久了啦30F 122.147.16.126 台灣 02/10 10:03
aa1052026 
aa1052026: dragon比較偏向西方那種噴火龍31F 123.241.189.50 台灣 02/10 10:04
JoJo2330: 所以是看七loong珠嗎,那一定是盜版。32F 111.240.49.74 台灣 02/10 10:04
widec: 中國龍譯成dragon好像從馬可波羅就這樣了..33F 118.232.5.203 台灣 02/10 10:04
Ximcra: 現在他們連電玩都要幾乎沒英文34F 36.227.252.18 台灣 02/10 10:04
meatbear: 不如一開始dragon就別翻成龍35F 209.52.88.206 加拿大 02/10 10:05
widec: 抓根 抓哪條根36F 118.232.5.203 台灣 02/10 10:05
www8787: 支持goblin不要音譯哥布林 直接叫民進黨37F 36.225.140.13 台灣 02/10 10:05
saffron27: 這可以理解38F 111.252.158.177 台灣 02/10 10:05
minami77: long long 的根39F 171.225.196.163 越南 02/10 10:05
aa1052026 
aa1052026: 很正常啊 歐美華語片或遊戲是中文字幕40F 123.241.189.50 台灣 02/10 10:06
aa1052026: 還是英文?
jonestem: 嗯嗯嗯,對,你說的都對 :)42F 61.223.203.236 台灣 02/10 10:06
LoveMakeLove: Loong43F 36.226.220.232 台灣 02/10 10:07
excercang: 中國龍像壁虎有比蜥蜴好嗎44F 125.229.213.212 台灣 02/10 10:08
repast: 智障支那 笑死45F 106.64.153.82 台灣 02/10 10:08
yao19891229: Loooooooong46F 223.137.74.172 台灣 02/10 10:08
rLks02: Looonnnng Year (漫長的一年,韭菜褲帶拉47F 118.171.25.40 台灣 02/10 10:08
rLks02: 緊一點)
toofat: 如果大家能接受韓式泡菜正名為辛奇 那麼龍49F 114.37.154.79 台灣 02/10 10:09
ccjj8: long long 的根50F 42.73.69.144 台灣 02/10 10:09
toofat: 正名為looooooong也是合理51F 114.37.154.79 台灣 02/10 10:09
excercang: 中國解決挨餓? 大內宣啦,還有起碼30%52F 125.229.213.212 台灣 02/10 10:10
excercang: 的人口處於挨餓狀態
fitano: 支持改,形象完全不同的東西。54F 49.216.233.129 台灣 02/10 10:10
RLH: 無所謂啊 只有中國人在意55F 42.71.177.244 台灣 02/10 10:10
r30385: Looooooooooooooooooooooooooooooooooon956F 42.77.240.142 台灣 02/10 10:10
rLks02: Loooonnnng 的傳人  ,又名 長長人57F 118.171.25.40 台灣 02/10 10:10
diyaworld 
diyaworld: 韓國:請世界稱呼 year of cat58F 180.176.140.130 台灣 02/10 10:11
diyaworld: 誰管你中國12生肖,別人也有12生肖
cymtrex: 所以日本白痴很多嗎? 都是音譯60F 223.136.107.211 台灣 02/10 10:13
shortimex: 到底有多自卑 有夠智障的國家 XDD61F 114.34.219.19 台灣 02/10 10:13
shikemurajy: dragon跟中國的龍是指不同生物62F 39.9.73.221 台灣 02/10 10:13
fitano: 外型,歷史沿革,文化形象完全不同的東西63F 49.216.233.129 台灣 02/10 10:13
winson543: 講中文不就得了..還自創英文。難道中64F 42.76.219.178 台灣 02/10 10:14
winson543: 國人的母語是英文?
e65947: 確實兩個不太一樣66F 39.9.194.99 台灣 02/10 10:15
WeGoYuSheng: So loooong67F 123.194.160.134 台灣 02/10 10:15
martell11655: 那就不該用洋人拼音68F 42.79.217.104 台灣 02/10 10:15
aa1052026 
aa1052026: 要求正名就不能用外國拼音 那鬼島要求69F 123.241.189.50 台灣 02/10 10:17
aa1052026: 正名不就不能用中文
JH10: Looooooooooooong71F 39.10.72.7 台灣 02/10 10:17
v7q4: Dragon 究底72F 61.61.36.13 台灣 02/10 10:18
gogorice: 日本人也不想叫Japan啊73F 114.44.2.132 台灣 02/10 10:19
EFERO: looooooooooooooong74F 122.121.230.140 台灣 02/10 10:20
ppifer: 文化就是這樣 你想舔才會用別人的去翻譯75F 223.141.183.254 台灣 02/10 10:20
tommyhlu: 假掰76F 49.49.248.17 泰國 02/10 10:22
s10112 
s10112: 吸獨賤畜低能兒賤種們下賤舔洋舔到覺得理77F 180.217.153.51 台灣 02/10 10:23
xylinum: 就龍ㄚ,中國特有種,dragon 個屁78F 111.82.5.212 台灣 02/10 10:23
s10112 
s10112: 所當然了 賤啊79F 180.217.153.51 台灣 02/10 10:23
natsu123: 30cm是幾個o80F 60.244.208.76 台灣 02/10 10:23
A816: 不用dragon是對的 dragon形象又不是傳統龍81F 42.78.0.124 台灣 02/10 10:24
siloin: 天主教認為dragon是惡魔化身,偏偏有人上82F 101.10.9.37 台灣 02/10 10:24
siloin: 趕著把龍跟恐龍化為一類
CrossroadMEI: 韓國倒是對korea沒什麼意見 畢竟是84F 1.163.3.37 台灣 02/10 10:25
CrossroadMEI: 自己的古國名
ksxo: 改滿合理的 本來不一樣 而且西方就是反派代86F 123.195.200.240 台灣 02/10 10:25
ksxo: 表 以此為象徵 剛好直覺為惡者代表方
nathan4074: 西方龍跟東方龍形象有落差 想改很合理88F 95.90.197.68 德國 02/10 10:27
plih: 不looong共89F 42.73.137.58 台灣 02/10 10:27
aa1052026 
aa1052026: 結果漢城改名首爾90F 123.241.189.50 台灣 02/10 10:28
sesame90152: ln91F 27.53.241.172 台灣 02/10 10:28
ffaatt: 菜英文92F 42.78.42.121 台灣 02/10 10:28
tamixavier: 備註要這樣寫才能顯示你的高明?93F 27.53.161.131 台灣 02/10 10:28
lightKevin: 中國龍是水屬的94F 220.137.203.230 台灣 02/10 10:29
sandking: +loong95F 219.68.199.192 台灣 02/10 10:30
monarch0301: 為了證明自己的文化價值96F 27.240.185.167 台灣 02/10 10:30
monarch0301: 改這個其實無可厚非
pt993526: 那西方龍在中國內是不是要改為跩根98F 114.27.149.192 台灣 02/10 10:30
snac: 那就不要用龍阿,用英文還一直想改別人語言99F 223.138.91.234 台灣 02/10 10:31
Tomince: 改站 和路的漢語拼音也太白癡 英文就是100F 123.241.41.151 台灣 02/10 10:31
Tomince: 寫給外國人看的...
farmoos: 中國Zhongguo,支那China,台灣Taiwan,福102F 36.225.14.36 台灣 02/10 10:31
farmoos: 爾摩莎Formosa
nalaculan: 其實很合理啊~覺得這樣改ok104F 223.139.118.117 台灣 02/10 10:33
semicoma: 跟"看好了世界"一個樣 這就為什麼我討厭105F 72.69.61.98 美國 02/10 10:33
semicoma: 中共政權的同時 也討厭白癡塔綠班
renmin: 若西方要我們將龍改成跩根,絕對樂意配合!107F 218.164.91.164 台灣 02/10 10:34
renmin: 笑你不敢改而已
Forcast: 那學gooooogle變looooong109F 114.25.189.43 台灣 02/10 10:35
yuki2474: 底下搞個名目覺得上面會開心唄110F 49.216.49.49 台灣 02/10 10:36
as6354993: 好的支那111F 39.10.18.68 台灣 02/10 10:36
salesperson: https://bit.ly/4buzOXl112F 223.139.155.68 台灣 02/10 10:36
tzk: dragon是西方龍的名字 跟中國龍什麼關係?113F 36.238.150.171 台灣 02/10 10:36
Kaids: X大大不愧是總加速師。114F 174.174.64.168 美國 02/10 10:37
aowen: 七龍珠乳華115F 112.78.81.227 台灣 02/10 10:37
ThisisLongID: 都有kungfu了 改成loong也沒什麼好116F 1.175.237.138 台灣 02/10 10:37
ThisisLongID: 奇怪的
ryan0222: 現今華語文化的話語權,幾乎都在中國手118F 1.200.160.163 台灣 02/10 10:38
ryan0222: 上,台灣就像個事不關己的邊緣仔
heat0204: 笑死 跟綠共一樣 整天弄這個 低能120F 114.46.226.107 台灣 02/10 10:39
accock: 推樓上 綠共也很喜歡搞文字自慰121F 114.24.91.84 台灣 02/10 10:40
jcto04: LoOn9122F 27.51.135.27 台灣 02/10 10:41
dufflin: 我台+loong一表人才 空投過去送給貴国呀123F 111.251.244.52 台灣 02/10 10:42
fish10606: 只談龍這個字,確實是可以像韓國泡菜一124F 223.137.234.55 台灣 02/10 10:43
fish10606: 樣,擁有不同的翻譯,概念確實很不一樣
fish10606: , 很常出現判斷問題
raphin: 不同品種的龍,想改很正常,但statiom改掉127F 114.36.180.22 台灣 02/10 10:43
raphin: 真的傻
Centurio: 味全loong129F 101.137.106.186 台灣 02/10 10:44
chong17: 中日龍 味全龍 都用 Dragon130F 180.217.139.2 台灣 02/10 10:45
semicoma: 該改成looooooooooooong 中國龍沒那麼短131F 72.69.61.98 美國 02/10 10:45
azcooper: Loooooooooooooooooooong132F 114.136.152.189 台灣 02/10 10:46
cfetan: 就東方龍跟西方龍的不同,翻譯分開沒有不133F 27.242.100.171 台灣 02/10 10:46
cfetan: 妥
ronga: 這改ok拉,畢竟兩者差很多135F 114.24.3.38 台灣 02/10 10:47
pisser: Loooooong136F 111.241.220.151 台灣 02/10 10:47
j900414: long long的根137F 49.216.165.177 台灣 02/10 10:47
lavine0639: 抓根難聽死了 龍比較好聽138F 42.79.19.93 台灣 02/10 10:49
mhba0712: 支持,本來就不一樣的東西,沒必要為反139F 124.218.171.3 台灣 02/10 10:50
mhba0712: 而反
hjgx: I wanna suck your loong dick141F 220.141.3.148 台灣 02/10 10:50
fq1l4i: dragon跟中國龍本來就不一樣,早就該改了142F 223.137.179.171 台灣 02/10 10:51
LonyIce: 明明音譯是 Lon143F 49.217.137.84 台灣 02/10 10:51
zsrd5566: Tooooooo L0oooooo0oooooOong ?144F 111.82.144.178 台灣 02/10 10:51
garry5566: 與其說更名,不如說是正名145F 218.35.146.107 台灣 02/10 10:53
kevin6677: 是多拉貢!用深蹲攻擊吧146F 126.158.134.131 日本 02/10 10:53
ccmacker: +Long都喊這麼久了!147F 111.82.73.50 台灣 02/10 10:53
a524528: 請問誰看得懂long 是甚麼?喔是長阿148F 180.176.79.50 台灣 02/10 10:54
gx9900824: 西方龍大多是壞蛋 我們中國這隻帥多了149F 123.193.141.19 台灣 02/10 10:55
garry5566: 你現在看不懂,以後就會懂啦。那一次150F 218.35.146.107 台灣 02/10 10:55
garry5566: 正名不是花時間去習慣的
hyy9685: 未反中而反中,哀。尊重各國文化翻譯自主152F 203.204.163.147 台灣 02/10 10:56
hyy9685: 權不好嗎?任天堂都可以指定寶可夢翻譯,
hyy9685: 堂堂一國不能指定文化遺產翻譯?
hyy9685: 為
garry5566: 龍和dragon本來就是不同東西,早就該156F 218.35.146.107 台灣 02/10 10:57
garry5566: 還給龍一個正確的音譯了
kohanchen: Loong不唸作Long 而是潤158F 123.192.202.158 台灣 02/10 10:57
lavine0639: 一堆被洗腦的只會反中 可悲阿 抓根有159F 42.79.19.93 台灣 02/10 10:59
lavine0639: 夠難聽 龍才是正確的
foxey: 英文本有蛇形龍的詞彙 serpent (+/dragon)161F 59.124.242.209 台灣 02/10 11:01
foxey: 要搞音譯是學習廣度深度的問題
jackycheny: 籠的傳人,紅共綠共本一家163F 1.171.45.155 台灣 02/10 11:02
xoyo: 日文也有分竜、ドラゴン164F 1.162.76.200 台灣 02/10 11:04
xoyo: Chinese Taipei 硬要翻譯成中華台北才無理
bubuu: Looooooooooong166F 61.230.115.111 台灣 02/10 11:06
best0811: dragon 是真的不一樣啊167F 36.233.247.81 台灣 02/10 11:08
dabiddabid: 本來就不一樣,贊成168F 114.137.102.248 台灣 02/10 11:10
qqpbpp: 本來就是不同東西,外型和寓意都完全不同169F 118.150.84.88 台灣 02/10 11:10
qqpbpp: ,要改很合理
b020candy: 龍的傳人要撼動世界。讓世界動盪比較171F 180.217.49.173 台灣 02/10 11:11
b020candy: 威
acergame5: 吵什麼 再吵就叫dinosaur173F 223.137.143.91 台灣 02/10 11:12
kyochan: 直接禁用ABC字母才是正道:)174F 1.200.126.63 台灣 02/10 11:14
chiangmh: 媓:我舔共!嘻嘻175F 1.200.143.162 台灣 02/10 11:14
yybear: loòooooooooon176F 49.159.78.22 台灣 02/10 11:14
buslover: Looooooooooooooong 很適合中國的龍 CC177F 36.231.3.214 台灣 02/10 11:15
odaaaaa: 其實我們的台羅更……178F 112.78.94.206 台灣 02/10 11:15
cchh179: https://youtu.be/6-1Ue0FFrHY179F 49.217.56.111 台灣 02/10 11:17
denpa5566: 支那人真有趣180F 42.73.140.57 台灣 02/10 11:19
av08: 跟台灣很像181F 123.240.70.181 台灣 02/10 11:19
luvU: 這我倒是支持,兩者所指截然不同182F 101.12.16.126 台灣 02/10 11:20
luvU: 理性思考 不要被意識形態綁架
flyboring: 兩個其實差很多,正名也好184F 24.80.252.223 加拿大 02/10 11:22
ThisisLongID: serpent比較接近蛟吧185F 223.139.203.137 台灣 02/10 11:23
ojizz4u: 這些官員只剩下嘴砲意識,其他功能廢了?186F 114.24.93.94 台灣 02/10 11:23
EXDes: 難得正確的想法187F 1.200.144.26 台灣 02/10 11:23
jack70134: 辱華嗎?用什麼英文啊 不是要用中文嗎188F 27.52.161.239 台灣 02/10 11:25
jack70134: 多拉貢阿
StevoWu: 中國人是東亞病夫沒錯啊。欺善怕惡的懦夫190F 114.137.60.177 台灣 02/10 11:29
StevoWu: 。看到歐美就菊花大開任人肛。
gavin1903: 雖然平時討厭中共,要改這樣我是支持,192F 49.217.58.35 台灣 02/10 11:29
gavin1903: 但別人不見得鳥你
StevoWu: 漢語拼音音譯是long 多加個o不會讓你變歐194F 114.137.60.177 台灣 02/10 11:31
StevoWu: 洲人啦
azrael1011: 黃明志又贏了 新歌歌詞都能變成現實196F 39.12.57.49 台灣 02/10 11:31
chungj: 龍根197F 114.34.143.143 台灣 02/10 11:35
koxinga: Long198F 42.74.92.34 台灣 02/10 11:36
koxinga: loooooooooooooooooooong
lionboy530: dragon:我是誰???200F 42.77.148.35 台灣 02/10 11:37
peterturtle: 其實西洋「龍」也很多種不是只有drag201F 42.75.205.50 台灣 02/10 11:37
peterturtle: on
trpoct12: 中國人都是垃圾世界底層 猴子有什麼文化203F 27.53.9.50 台灣 02/10 11:38
Arodz: 太短自卑 所以要long吧☺204F 223.137.71.241 台灣 02/10 11:38
peterturtle: 最常見的就Wyvern205F 42.75.205.50 台灣 02/10 11:38
abbag: 不過東西方對龍的印象的確不太一樣206F 223.137.252.148 台灣 02/10 11:39
Bf109G6: lòoooooong207F 117.20.154.73 新加坡 02/10 11:41
nolag: 就奇幻的立場也是應該要改的208F 223.138.157.197 台灣 02/10 11:41
ai2311: 本來就不同物種啊209F 42.72.105.236 台灣 02/10 11:41
jay1233560: 這我覺得還可以 東方龍西洋龍差很多210F 220.135.73.96 台灣 02/10 11:43
svd237: 卡普空: MH:211F 223.136.184.112 台灣 02/10 11:45
async: 不用loong的翻譯的 以後會被小粉紅出征212F 111.242.104.150 台灣 02/10 11:46
r9527126: dinosaur也行啦213F 59.115.156.105 台灣 02/10 11:48
jerryas1: 鳳凰phoenix順便。鳳凰不會涅槃,不死214F 114.36.183.237 台灣 02/10 11:49
jerryas1: 鳥才會
DrGun: https://youtu.be/OUjDh7d64uo216F 118.160.82.237 台灣 02/10 11:49
v9300087: 以後西方龍叫多拉孔不就好了217F 180.218.109.30 台灣 02/10 11:49
q1478584: 好的 那我用dragon218F 101.9.135.194 台灣 02/10 11:52
dustmoon: 這我挺阿共== 就像一些人說的東方西方219F 111.83.84.161 台灣 02/10 11:54
dustmoon: 龍是不同物種
lasaieshy: 西方是恐龍變的,東方是蛇變的,差那221F 111.71.115.149 台灣 02/10 11:56
lasaieshy: 麽多
t77133562003: 最少也用LUNG吧.... Loong有夠low223F 36.231.22.253 台灣 02/10 11:57
PigBlood: 贊成啊 就不一樣的東西224F 42.70.71.234 台灣 02/10 11:58
billlushana1: 西洋龍是邪惡化身,真的不一樣225F 111.242.208.186 台灣 02/10 11:58
ping870224: ドラゴン226F 39.9.39.152 台灣 02/10 11:59
fisheoeo: 本來就不同的東西227F 1.200.186.127 台灣 02/10 12:00
ronga: 其實應該也要把dragon的中文正名才對228F 114.24.3.38 台灣 02/10 12:04
ronga: 直接音譯而不是叫龍或西方龍
Syd: 改掉合理啊230F 49.217.62.253 台灣 02/10 12:09
jccy: 中國的龍型態感覺是蜥蜴外型,倒是wyvern231F 114.136.191.209 台灣 02/10 12:13
jccy: 是參考會史前年代~
ventusboy: 其他部分不與置評,但龍年的龍跟西方233F 111.83.21.195 台灣 02/10 12:13
ventusboy: 的dragon根本河馬跟斑馬
yu76: 紅共綠共都一樣 笑死 白痴40%國度235F 223.140.222.146 台灣 02/10 12:15
assa123143: 支那人又展示智商XD236F 1.200.21.121 台灣 02/10 12:19
p20310110: 蝦子都可以分兩種了,龍分開沒有不好237F 39.15.0.97 台灣 02/10 12:21
fukku100: Wi long tea238F 61.65.128.5 台灣 02/10 12:22
fukku100: Wu啦
blueslin: 是有多長240F 42.72.217.150 台灣 02/10 12:26
onlyfun68: + loooooong:241F 111.254.212.81 台灣 02/10 12:26
Adevil: 民族主義,不是民主主義。242F 39.12.49.3 台灣 02/10 12:26
y2k10870814: 別逢中必反 這兩個確實是不同東西243F 111.82.141.129 台灣 02/10 12:32
NEWGG: 西洋智障龍啊244F 114.46.93.24 台灣 02/10 12:32
qazzaq3977: sb245F 27.52.227.149 台灣 02/10 12:35
dever: 白藍糞思維246F 42.79.97.106 台灣 02/10 12:45
fromskys: 這兩個的確是不同東西 有些人看到中共247F 218.166.83.137 台灣 02/10 12:45
fromskys: 就高潮 懷疑是塔綠班
partydog: 那中文稱呼Dragon叫什麼?249F 42.78.105.1 台灣 02/10 12:45
hiyashi1986: 反正外國人也看不懂,乾脆寫中文好250F 36.230.202.172 台灣 02/10 12:47
hiyashi1986: 了,中共玩法,不干台灣人的事XDD
shortimex: long三小 是有多短? 自創一個鳥音譯252F 114.34.219.19 台灣 02/10 12:51
ronga: Dragon就音譯多拉格之類的就好了253F 114.24.3.38 台灣 02/10 12:51
shortimex: 英文 chinese dragon不就好了254F 114.34.219.19 台灣 02/10 12:51
ronga: 日文的龍跟Dragon都是音譯 很明顯區分255F 114.24.3.38 台灣 02/10 12:51
WuDhar: 本來就不一樣的東西,當初那翻譯就有問題256F 36.224.112.237 台灣 02/10 12:52
WuDhar: ,日本龍也不翻dragon啊,是叫哥吉拉
RisingTackle: Dragon 跩根258F 106.105.2.89 台灣 02/10 12:53
pokerhow: 支那人的智商 不意外259F 101.10.3.143 台灣 02/10 12:53
ronga: 日文的龍叫りゅう  dragon叫ドラゴン260F 114.24.3.38 台灣 02/10 12:56
PeikangShin: 看到支那  八卦就牙起來了  懂?261F 223.138.117.140 台灣 02/10 12:56
ronga: 也不用在那邊扯啥支那人智商的,明顯區分262F 114.24.3.38 台灣 02/10 12:56
ronga: 沒啥不好的
ronga: 人家日本很早就區分兩種不同了
yuzuorz: 龍根year265F 61.221.177.25 台灣 02/10 12:57
leo125160909: 吃飽太閒266F 111.83.33.231 台灣 02/10 12:59
windowdoor: 中國龍是吉祥神獸 Dragon是惡龍 意思267F 118.232.29.136 台灣 02/10 13:00
windowdoor: 本來就不太一樣
gunfighter: 中國人真的滿身恩G點 一下LUNA不行269F 223.138.217.147 台灣 02/10 13:02
gunfighter: 一下Dragon不行 你當美國人這麼在乎
gunfighter: 農曆年喔 哪來的什麼天朝思想
liocorno: LONG LONG272F 125.230.225.131 台灣 02/10 13:08
mionrus: 文組真累 搞一堆有的沒的273F 49.216.41.184 台灣 02/10 13:10
satllion: 不一樣的就應該分開,是多自卑不敢文化274F 111.235.248.47 台灣 02/10 13:14
satllion: 輸出
gunfighter: 還好 七龍珠不是中國人畫的276F 223.138.217.147 台灣 02/10 13:17
gunfighter: 不然要改名叫Loooooooong BALL
akirashock: Looooooooooo.ong278F 49.216.83.74 台灣 02/10 13:19
baddad: loong loong der 根279F 49.216.222.22 台灣 02/10 13:19
icevoices: Loong Chen Chen用日文看..280F 114.137.135.177 台灣 02/10 13:21
revon: 誰見過中國龍,幻想生物啊!281F 223.138.22.16 台灣 02/10 13:22
rainlinix: 龍的英文還勉強可以理解,那個站跟路282F 36.225.172.208 台灣 02/10 13:23
rainlinix: 就腦袋可以有什麼問題才會做的
foxtrot: 乾脆直接用ryu吧284F 39.9.194.211 台灣 02/10 13:26
momoMax: 東方龍不也是殺出個屍山血海才出現真龍285F 110.28.26.27 台灣 02/10 13:32
momoMax: 皇帝
GivemeApen: 我都唸ドラゴン287F 106.64.136.71 台灣 02/10 13:35
Vladimir5566: 那西方龍也不要稱做龍啊288F 223.137.35.147 台灣 02/10 13:36
Somebody99: 難得支持中國,dragan 就跟龍是不同289F 223.136.57.77 台灣 02/10 13:42
Somebody99: 的東西啊
Lolira: 自卑291F 42.72.57.218 台灣 02/10 13:42
wiork: 我都說lag,啊幹...不同東西唷292F 223.137.26.50 台灣 02/10 13:44
MyPetTankDie: 確實是可以分開吧,不過叫Loong...293F 223.139.182.49 台灣 02/10 13:46
MyPetTankDie: 也不是不行,而且也真的很長,但還
MyPetTankDie: 是太像long語感不怎樣的感覺
MyPetTankDie: 。說到底西方也不是叫dino,不如取
MyPetTankDie: 個奇幻點的名字
dingading: 來不及了 12年後再說298F 36.228.5.207 台灣 02/10 13:48
mirrorlee: 可以理解 就跟印度自己也想改名一樣299F 36.225.229.155 台灣 02/10 13:49
Semaj543: 文化智障支那国300F 61.224.201.24 台灣 02/10 13:50
tweisun: 那Chinese 也該改了吧301F 42.76.217.230 台灣 02/10 13:51
littlepogi: 就不一樣的東西啊302F 49.217.133.19 台灣 02/10 13:52
Poaceae: loooooooooooooooooooooooooooooooooong303F 49.216.22.107 台灣 02/10 13:54
satisfaction: 支持區分但loong怪怪的 而且像上面304F 223.138.34.202 台灣 02/10 13:57
satisfaction: 所說中文的龍也該做個區分
scemoorso: looooooooooong 笑死306F 49.216.163.162 台灣 02/10 14:00
chong17: Chinese dragon 就好了啊,幹嘛改307F 180.217.139.2 台灣 02/10 14:01
wilson3435: 確實完全不一樣,會引發誤會308F 218.35.143.24 台灣 02/10 14:07
bigtien6292: 確實是不同東西309F 42.78.173.176 台灣 02/10 14:10
bigtien6292: 韓國最近也正名泡菜叫辛奇
howhower: 中國先把中文龍區分出來,再來指導別人311F 118.232.247.107 台灣 02/10 14:13
a3229868: 我都唸ikea312F 223.139.128.137 台灣 02/10 14:14
immike: 遙遠的東方有一條Looooooooog~~313F 180.217.49.249 台灣 02/10 14:15
Yukilover: dooooooooog314F 49.216.221.28 台灣 02/10 14:17
ethan30213: Loooooooooooong 這樣夠長嗎315F 122.118.150.18 台灣 02/10 14:19
jonathanK: 中國自己的文字是用英文拼音打出來的316F 223.139.106.184 台灣 02/10 14:19
jonathanK: ,不先說自己嗎?好好笑
selvester: 龍鳳餃 Loong Phone Jiao318F 27.53.104.224 台灣 02/10 14:30
cloudcuckoo: 長蟲319F 36.239.134.4 台灣 02/10 14:31
selvester: 籠的傳人 heirs of cage320F 27.53.104.224 台灣 02/10 14:31
tesyimin: 全世界都在學中國話321F 223.140.6.120 台灣 02/10 14:33
selvester: 反正能夠區隔與匪官用法算是好事322F 27.53.104.224 台灣 02/10 14:35
chennylee809: 要就在中文裡區分東方龍和西方龍323F 111.71.121.130 台灣 02/10 14:36
chennylee809: 學日本用龍和ドラゴン做分別
chennylee809: 幫英文創造新單字是三小?
chennylee809: 中文裡自己都不分 還要人家英文分
[圖]
 
[圖]
iiibbbmmm: looooooong329F 42.76.220.13 台灣 02/10 14:43
keney963817: 你的護照也是用英文拼出中文啊330F 223.137.145.67 台灣 02/10 14:44
htyintaiwan: 呆腦獸331F 42.74.199.6 台灣 02/10 14:51
htyintaiwan: 囧oooooooong
firecrest: 七龍珠翻譯: loong ball333F 1.175.78.97 台灣 02/10 14:52
gn01693664: 笑死 自己用西洋的羅馬拼音 狗共不意334F 42.78.30.184 台灣 02/10 14:53
gn01693664: 外
ziso: 文化自信那就別翻成英文阿XD336F 111.240.129.55 台灣 02/10 14:57
cloud1030: loooooong337F 101.137.62.107 台灣 02/10 15:06
ninggo: 把dragon翻成西方蜥蜴龍就好啦338F 27.51.16.48 台灣 02/10 15:06
terry5566: 文字要依靠英文的拼音然後說要去英化?339F 223.139.51.135 台灣 02/10 15:23
kerkerdog: 跟逢中必反的鄉民解釋歷史與文化純屬對340F 223.140.148.20 台灣 02/10 15:25
kerkerdog: 牛彈琴:)
tonyian: 韓國人就是小中國人,首爾就是這樣來的342F 49.239.66.14 日本 02/10 15:48
SYSQP: 那是人家的東西, 該怎麼叫是他們的自由。343F 118.166.207.58 台灣 02/10 15:57
SYSQP: 跟台灣原住民那拼法只有我們自己能搞一樣
heureuxseed: loogoogon345F 111.235.192.228 台灣 02/10 16:09
k945: https://i.imgur.com/hNazjys.jpg346F 39.9.41.185 台灣 02/10 16:16
[圖]
two778500: dragon正名為 追根347F 42.79.215.153 台灣 02/10 16:36
bth060104: 難道禁維尼也是文化自信 懂了348F 223.137.141.17 台灣 02/10 16:46
ThreeNG: 區分是正確的。才能展現各地文化的獨特349F 49.216.23.181 台灣 02/10 16:48
ThreeNG: 性
superich: Looooooooooooooooooong351F 111.82.46.214 台灣 02/10 17:14
mdkn35: looooooooong352F 42.73.82.151 台灣 02/10 17:17
karlhome: sigeping,讚353F 36.235.179.126 台灣 02/10 17:19
jellyfishuan: 東西方龍本來就不一樣這個改沒差354F 223.137.92.237 台灣 02/10 17:24
jellyfishuan: 其他就XDDD
MyPetTankDie: loong可以延長是很有潛力沒錯啦,me356F 223.139.182.49 台灣 02/10 17:27
MyPetTankDie: me的潛力就是了,以前就看過這個字
MyPetTankDie: 的meme了lol 然後日本就竜,潮一點
MyPetTankDie: 也能寫他們的古體字龍,雖然有當地
MyPetTankDie: 傳說特色但整體還是那個龍,統稱亞
MyPetTankDie: 洲龍東亞龍之類的,比較沒有定義問
MyPetTankDie: 題大概是因為本來就傳入的東西,同
MyPetTankDie: 時竜還比較趨近西方的抓根,跟亞洲
MyPetTankDie: 龍的龍有點自然分類開了這樣,既然
MyPetTankDie: 是外來的,ryuu我猜也是外來語的時
MyPetTankDie: 候的讀音吧,雖然也可能是發音方便
MyPetTankDie: 害的就是了XD
charmshy186: 低端人口想怎麼改就怎麼改啊368F 111.82.65.84 台灣 02/10 17:33
Chang0212: 好的,習維尼369F 1.200.153.37 台灣 02/10 17:42
larry90605: 要漢化吧370F 223.139.234.203 台灣 02/10 17:55
b0983: Rayquaza371F 114.137.83.12 台灣 02/10 17:57
yechau: 個人覺得應該用looooooooooong372F 42.72.109.83 台灣 02/10 18:05
hooll111: long time no see373F 27.52.41.4 台灣 02/10 18:11
night957: 籠的傳人 怎麼翻?374F 39.10.64.95 台灣 02/10 18:11

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: -1 目前人氣: 0 累積人氣: 642 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︿ ̄)p simon9331 說瞎!
1樓 時間: 2024-02-10 20:10:37 (台灣)
  02-10 20:10 TW
小說1984的新語
真實化
2樓 時間: 2024-02-10 20:48:31 (美國)
  02-10 20:48 US
廢除繁體文,配合領導人洗韮菜腦,換個字就能變強大,支那真可憐。
3樓 時間: 2024-02-10 23:14:34 (台灣)
  02-10 23:14 TW
很多國家對CHINA的讀音....還是CINA..支那
4樓 時間: 2024-02-11 00:54:50 (台灣)
  02-11 00:54 TW
根本原因就是, 小學生習近貧英文不好啦!!
5樓 時間: 2024-02-11 04:37:26 (台灣)
  02-11 04:37 TW
Ryu
6樓 時間: 2024-02-11 14:42:35 (台灣)
  02-11 14:42 TW
奴家思想的腐化
真的是很可怕...
搞那種必也正名乎的做法
歐美國家現在也在搞那套 現在的性別居然有一大堆...
7樓 時間: 2024-02-15 09:34:18 (台灣)
  02-15 09:34 TW
「文化自信」........文化自閉吧~~
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇