顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-09-27 00:57:30
看板 Gossiping
作者 akuan413 (...)
標題 [問卦] "萊克多巴胺"台語怎麼唸??
時間 Sat Sep 26 12:55:18 2020


隔壁的阿公
平常都講台語
不會講北京話

最近跑來跟我聊天
聊到美豬瘦肉精的問題

問我什麼是瘦肉精
平常台語很溜的我
突然在講到"萊克多巴胺"的時候卡關
"萊克多巴胺"的台語到底跟怎麼講??

有沒有卦??


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.33.12 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VRicu0v (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1601096120.A.039.html
obov5116: 來卡都倍氨1F 09/26 12:56
QBey: likedoban2F 09/26 12:56
jma306:  興奮劑3F 09/26 12:56
antonny: 冥進洞4F 09/26 12:56
kevin31a2: ikea5F 09/26 12:56
pal1231: 來卡肚巴庵6F 09/26 12:56
lmf770410: Costco7F 09/26 12:57
vilevirgin: 這是英文 用台語講也是講英文音8F 09/26 12:57
t95912: 萊精9F 09/26 12:57
e1q3z9c7: 鬥10F 09/26 12:57
t95912: 請洽公視台語台11F 09/26 12:57
vilevirgin: KMT反駁的言論等於承認根本不會講台語12F 09/26 12:57
warbreaker: 阿你中文就講得出來  不就音譯  照英文念就好13F 09/26 12:58
nicky51: 甲何里身體健康哎呵密啊14F 09/26 12:58
junki8957: 三罷家15F 09/26 12:59
ethan0419: 台灣價值16F 09/26 12:59
justice0616: ikea17F 09/26 12:59
alice1967: 來企構倍暗,因為第七天就.....XD18F 09/26 12:59
junki8957: 台語應該要引進類似片假名系統應付這種外來語19F 09/26 13:00
bkebke: 來苦抖趴命20F 09/26 13:01
stratege: 恰霸精21F 09/26 13:01
ju06080719 
ju06080719: Presidency22F 09/26 13:02
saimeitetsu: 國民黨23F 09/26 13:02
cttw19: 台語裡太多這種外來語了 根本不是問題呀24F 09/26 13:03
a7788783: 哩賣管嘿欸萊啥米小ㄟ,哩災啊這ㄟ咪嘎系生長激素丟厚25F 09/26 13:03
ptychodera: 台灣價值26F 09/26 13:03
a7788783: 啊,呷舜賊孖仔大咖緊,啊嗯夠身體某對丟,器官發又某27F 09/26 13:03
a7788783: 夠,以後搞霸乃啊搞出毛病
zoeapezoo: Ractopamine  羅馬拼音29F 09/26 13:04
gebaho: 賽德克巴萊30F 09/26 13:04
eterbless: 待完給逮31F 09/26 13:05
BaGaJone: 事實就是台語還是要借助普通話才能發出外來語詞彙的音32F 09/26 13:05
t1329kimo: 板上很多鍵盤台文大師  問他們啊  呵呵33F 09/26 13:06
chunfo: 歹丸gay打34F 09/26 13:06
bkebke: 亂說 台語外來語日語來的比較多吧,以前用日語現在就不行?35F 09/26 13:07
t1329kimo: 會念是一回事  有本事就用全漢寫出來36F 09/26 13:07
chunfo: 漢字體系主要是表意不是表音以前就是大家用不同的音念相37F 09/26 13:12
zakijudelo: 散罵睛38F 09/26 13:12
chunfo: 同的字 那套台羅文有夠智障39F 09/26 13:12
gx9900824: 民進洞40F 09/26 13:14
todao: 台羅智障?中國漢語拼音表示:41F 09/26 13:17
todao: 人家漢語羅馬字拼音比台灣這套注音還更多老外學咧 XD
todao: 有沒有同樣是拼音系統,台灣的國語注音比世界各種語言使用
todao: 羅馬拼音更不智障的八卦 XD
Jokering5566: 低罵精45F 09/26 13:20
todao: 如果連萊克多巴胺這幾個字用台語唸都不會,到底是哪來勇氣46F 09/26 13:22
todao: 說自己台語很溜 XD
todao: 我會唸都不敢說自己台語很溜了 XD
StinOAO: 直接講瘦肉精的台語吧?49F 09/26 13:25
sHakZit75: 照字面用文讀音唸 lai-khik-to-pa-an 選我正解50F 09/26 13:27
xxx5566xxx: 音譯的是要翻三洨?51F 09/26 13:28
sHakZit75: 補標個聲調  lâi-khik-to-pa-an52F 09/26 13:29
sHakZit75: 音譯也是種翻譯 怎麼不能翻?
EEzionT: 中華民國真的可以成立臺語委員會處理這種字54F 09/26 13:35
bkebke: 所謂的"國語"都沒有統一翻譯了55F 09/26 13:36
eeccms 
eeccms: https://i.imgur.com/u1JxBc6.jpg56F 09/26 13:47
longkiss0618: 賽德克巴萊57F 09/26 13:51
Fice: 用台語音唸英文Ractopamine=lak-too-pa-min就好58F 09/26 13:53
faiya: 所以? Sydney到底念悉尼還是雪梨?New Zealand到底念新西蘭59F 09/26 13:54
faiya: 還是紐西蘭?
yentingeric: 外來語直接唸原音。61F 09/26 13:56
Merkle: 拍咪啊62F 09/26 13:59
Everforest: 幹你娘DPP63F 09/26 14:04
senma: 賽德克巴萊64F 09/26 14:05
selvester: 尬意丟按讚 讚=like 讚丟帕抿(喜歡就打臉)65F 09/26 14:20
storyf66014: 唷啊66F 09/26 14:26
kyoko522tw1: 除了多唸追 其它字都一樣就好67F 09/26 14:42
girafa: 直接說英語啦68F 09/26 14:56
joinptt: 直接唸外語的音就好,不必轉普通話再硬轉臺語69F 09/26 14:56
joinptt: 比如說"瑞典"本來是以原音轉臺語,比普通話唸還正確
magesf: 普通話?樓上五毛漏餡囉71F 09/26 15:16
leon1757tw: 攏似愛呆丸72F 09/26 15:19
astrophy: 台灣價值73F 09/26 15:34
foxey: ラクトパミン喇 辣庫脫趴閔74F 09/26 16:09
ljm87: 呆完GAY達75F 09/26 17:08
loveapple33: 綠共豬76F 09/26 18:35

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 345 
作者 akuan413 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-09-26 14:03:29 (台灣)
-1 09-26 14:03 TW
培林
2樓 時間: 2020-09-26 15:44:37 (台灣)
  09-26 15:44 TW
來呷雞肉飯(台語)
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇