顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-02-02 15:05:49
看板 Gossiping
作者 DoraGmon (哆啦G夢)
標題 [新聞] 馬英九撂英文頻出糗 蔡英文一句話錯4文法
時間 Sat Feb  2 14:54:52 2019


馬英九撂英文頻出糗 蔡英文一句話錯4文法鬧笑話




https://udn.com/news/story/6656/3628626?from=udn-ch1_breaknews-1-0-news
馬英九撂英文頻出糗 蔡英文一句話錯4文法鬧笑話 | 政治 | 要聞 | 聯合新聞網
[圖]
大陸國務院副總理劉鶴昨天帶上習近平親筆信,並親自以英文向美國總統川普說明,希望中美雙方「各讓一步」,還送上一份大禮,要向美國採購500萬噸黃豆,劉鶴特別用英文宣布這個消息,川普卻一度將today(今天 ...

 

2019-02-02 08:00聯合報 記者林敬殷/台北報導



大陸國務院副總理劉鶴昨天帶上習近平親筆信,並親自以英文向美國總統川普說明,希望中
美雙方「各讓一步」,還送上一份大禮,要向美國採購500萬噸黃豆,劉鶴特別用英文宣布
這個消息,川普卻一度將today(今天)聽成per day(每天),引發外界一陣錯愕。



國內政壇上,因為使用外國語言而出現錯誤或誤解的例子,不勝枚舉。


擴音器太遠?英聽當機? 馬英九聽不到
在八八風災後,時任總統馬英九在幕僚建議下,對外召開國際記者會向外界,尤其是外國媒
體,說明拒絕外援的事情。


平時對於英文頗有自信的馬前總統親上火線,直接回答記者提問。豈料,馬前總統對於不少
外國媒體的問題都無法完全聽懂,其中一位外媒記者同一問題問了三遍,馬前總統還走到該
名記者身邊想再聽清楚一點。



後來馬前總統的幕僚解釋,因為擴音器距離太遠,造成干擾現象。


究竟實情是如何,恐怕得要問馬英九本人才知道。不過,馬前總統對於自己的英文是很有自
信,他上任總統後,接見外賓常以英文對話,一度被外界質疑時有失尊嚴。


他的解釋是,說國語再翻譯時間就加倍,來訪外賓多,慢慢翻譯時間上趕不及,故以雙方都
熟悉的語言來溝通,且透過翻譯有時不能清楚達意,台灣外交情況困難,「務實是最重要的
,爭取最多的時間,達成最大的任務。」只要不損及國家尊嚴,「用務實的方法溝通就是最
好的方式。」



最後,馬前總統還是遵照總統府及外交部的建議,先講三分鐘中文,讓媒體較清楚會談講什
麼,接下來閉門會議時,愛怎麼說就怎麼說。



捷克文翻譯找外援 救不了近火
馬前總統在2015年接見捷克議員,為求謹慎,外交部找了一位來台灣學中文的捷克人回麗娜
充當翻譯,令總統幕僚始料未及的是,馬前總統脫稿演出,現場不停出現許多語助詞「呃…
雙方決議,呃…釣魚台,呃…台灣、東海決議。」




不光是政治性的專有名詞或語彙,令這位救援的金髮捷克女士回麗娜翻不出來,當馬前總統
提到「古代國際法學者格老秀斯的故鄉」,回麗娜聽不懂,只好趕緊再問一次,「對不起,
總統,您剛說的國際法學者是?」




後來才知道,原來外交部現階段只有一個人能翻譯捷克文,擔心翻得不好,想說往外找來捷
克人比較準確,不料翻譯員太年輕,對政治議題也不夠熟悉,導致現場不斷出現求救畫面。



馬前總統在2009年接受亞洲華爾街日報訪問時,曾因為「decades」而引發軒然大波。


馬前總統在專訪時表示,「兩岸能否如大陸所期待達成統一,端視未來數十年(in the
next decades)情勢的發展」。


該報原刊載的是decade,豈不成了「十年統一論」?因此,民進黨立委出面質疑,認為馬前
總統若是指數十年,不應該用decades,不過,當時一位在大學教授英文的老師說,馬前總
統的用法沒有問題。



連任展開政治對話? 馬急滅火
隔了一年,馬英九接受美聯社訪問時,談到「民主、人權是兩岸締結政治聯盟前提」、「二
○一二年連任後會與中國展開政治對話」。


訪問全文一出,嚇壞所有人。總統府大動作舉行記者會滅火,馬前總統說,「二○一二都是
他們(美聯社)說的,我們手上有很多經濟議題要談,談完後才有政治問題」。


但是美聯社可不這麼認為,直言「We stand by our story. (我們的報導是正確的。)」
美聯社網頁在馬前總統舉行完記者會後,稍做文字修正,但二○一二年進行兩岸政治對話的
相關談話,仍在報導內容中。



為此,總統府又再次澄清,認為是美聯社記者過度延伸。

到了2015年,馬前總統接受CNN專訪時,一個「never」,又把大家驚醒。


馬前總統在專訪時說,「我們絕對不會要求美國人民為台灣而戰」。引發朝野各界質疑,後
來,總統府強調,降低兩岸衝突是避免戰爭的最好方法。台海風險降低,台灣與大陸採取和
解政策,這一點也符合美國的期待與利益。馬總統的用意是強調,台灣不會對自己的安全袖
手而要美國參戰。



蔡英文接待外賓 一句話四個文法錯誤
蔡英文總統的英文能力,不在話下,過去常年在國外征戰,與各國經貿代表談判,她的幕僚
及熟識她的外國官員知道,蔡總統想事情時常會用英文來思考,常常是用英文想比中文想更
快、更到位。



在2016年,蔡英文剛上任時,接見美國商務部助理部長賈朵德(Marcus Jadotte)訪問團,
就曾發生看著講稿致詞,卻還是「中文不輪轉」的小插曲。



蔡總統當時說,「很高興在我上任的這個時刻,看到美國高級的訪問團來台灣訪問,我了解
這是我們...呃...呃...呃...I have problem of saying Chinese language. I'm sorry.
呃...」小英突如其來的當機,讓一旁外賓也忍不住笑出來,所幸最後還是看著稿子用中文
講完。


然而,這段英文當時被修理的很慘,有英文老師指出四個文法或用法上的錯誤,包括
problem 要加s或者加" a ",不應該加" of ",不該用saying,及不用再加language了。


不過,蔡英文對此不以為意,畢竟,在座的客人太了解她了。因為,在致詞之前,蔡總統以
英文與賈朵德、時任美國在台協會(AIT)處長梅健華等人打招呼後便說,「在攝影機前面
,我最好說中文」。賈朵德回應「我了解」。



上任至今,蔡英文並沒有真的因為使用英文而惹出事端,恐怕與她過去談判的工作經驗息息
相關,她向來非常計較一字一句,少有在使用英文時脫稿而出,多半只會在酒會上,用英式
幽默與在場的友邦及外國使節開玩笑。





--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.149.28
※ 文章代碼(AID): #1SLJx1m2 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1549090497.A.C02.html
Sougetu: 呃..........................1F 02/02 14:55
justinXD: 酸民要酸馬英九的英文嗎??2F 02/02 14:55
tim9527: 你敢質疑哈佛英文??3F 02/02 14:55
judasprist: 呵呵 中國領導階層出糗 馬上拉台灣的下水4F 02/02 14:55
aggressorX: 馬英九年輕的時候不是什麼英文殺小的官嗎 怎麼爛成這5F 02/02 14:56
aggressorX: 樣
awesomeSS66: 酸馬酸屁 馬留學是學攝影 又不是學英文7F 02/02 14:56
login: 現在是主子出糗了 趕快說其他人比他爛的意思嗎?8F 02/02 14:56
Molester5566: 這是拉台灣的來救援喔 馬維拉 蔡維拉9F 02/02 14:57
WCisBest: 中時會在補個韓國瑜英文多棒多厲害10F 02/02 14:57
ilove640: 一直呃記者有夠靠北XD11F 02/02 14:57
jiayou: 記者有夠智障,口語誰在跟你計較完整的文法。12F 02/02 14:58
mia330 
mia330: 不是在英國讀書嗎文頻拿假的13F 02/02 14:58
final951753: 口語只要能把意思確切傳達給對方就可 文法不是很必要14F 02/02 14:59
geordie: 外國人只要聽懂對方講啥他根本不care這麼多15F 02/02 15:00
rxiang: 中天: 韓市長英文流利樂勝柯P  #1SKOdZ-r16F 02/02 15:01
mia330 
mia330: 陰魂講英文 文法2266 外國人都笑掉大牙了17F 02/02 15:02
bee12: 聯合狗報想拿台灣總統救援支那狗18F 02/02 15:03
monitor: 講什麼國際化都是假的吧19F 02/02 15:03
poohkoala: 英式英文和學校教的美式英文有很大的不一樣20F 02/02 15:04
Zeelandia: 居然嗆美國人英聽不好笑死21F 02/02 15:05

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: -5 目前人氣: 0 累積人氣: 987 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︿ ̄)p Han_Sen, hahagod23, Conundrum, klin1 說瞎!
1樓 時間: 2019-02-02 16:09:04 (台灣)
+1 02-02 16:09 TW
主子鬧笑話,趕快拉台灣的來墊背
2樓 時間: 2019-02-02 17:42:15 (台灣)
  02-02 17:42 TW
然後哩 只有語言能贏別人喔 垃圾小丑
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇