顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-08-29 17:04:13
看板 Gossiping
作者 chenglap (無想流流星拳)
標題 Re: [問卦] 怎跟英國人講Chinese Taipei不是中國台北
時間 Tue Aug 28 13:45:14 2018


※ 引述《brucesuperQ (母株母株 夜裡枯枯)》之銘言:
: 基本上啦 Chinese =China=中國=中國人
: 那我跟我說Chinese Taipei 不是中國 而是台灣
: 他說我英文是不是有什麼障礙= =
: 我該怎麼跟他解釋唉?

加拿大有個地方叫作「卑詩省」.
英文叫 British Columbia.
前面那個詞正正就是英國, 但這個地方絕對不是英國而是加拿大無誤.

當年這地方曾是英國殖民地, 在 1871 年, 因為經濟太霉的緣故, 英國決定放
棄這個地方, 讓他加入加拿大聯邦, 成為加拿大第六個省份. 卻保留 British
這個字, 告訴他, 曾經被英國殖民過的地方不等於就是英國, 名字上有英國也
只是歷史或政治理由, 中國同左.



--

 2017 年九龍尼亞漫畫部: 「孫文的野望」
 賣點是完全沒有政治意味的作品
 https://www.facebook.com/KowlooniaComic/?ref=bookmarks

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.3.83.43
※ 文章代碼(AID): #1RXE5jGu (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1535435117.A.438.html
hatephubbing: 好認真1F 42.72.215.89 台灣 08/28 13:46
RS44: 長知識2F 60.251.236.122 台灣 08/28 13:46
asdfjoe: 推3F 49.159.134.27 台灣 08/28 13:46
xanthippe: 推4F 140.130.169.253 台灣 08/28 13:47
aynmeow: 有點猛5F 61.223.14.126 台灣 08/28 13:48
goodat: 美國到處都有英國地名,不代表是英國的啊6F 49.158.186.236 台灣 08/28 13:49
North4use: 加拿大還有個城市叫倫敦咧7F 49.216.167.81 台灣 08/28 13:50
luke11130177: 推 現況就是這樣了一直吵又能怎樣8F 61.230.250.187 台灣 08/28 13:50
isiyou: 讚喔9F 117.19.80.83 台灣 08/28 13:54
adort: 英國殖民過的一堆同樣地名 不然就前面加個n10F 115.82.82.207 台灣 08/28 14:00
adort: ew
DosV5566: 這麼說來Chinese Taipei=Taipei 國名是?12F 219.85.220.9 台灣 08/28 14:00
Joey818: Columbia是怎翻譯成卑詩的?13F 59.104.122.216 台灣 08/28 14:00
DosV5566: Republic of China? (老外又要崩潰一次)14F 219.85.220.9 台灣 08/28 14:01
DosV5566: 卑詩是BC的華文發音,支那都這樣直譯
victoryuy: 國名類似但是不同國家的多的是 德意志16F 1.34.13.15 台灣 08/28 14:05
victoryuy: 民主共和國你覺得是哪一國?
immengod: 中華台北,找不到這樣個地方。18F 101.136.245.108 台灣 08/28 14:25
god2: 推19F 123.240.27.85 台灣 08/28 15:46
KHalan: 推20F 220.132.240.126 台灣 08/28 19:19

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 9 目前人氣: 0 累積人氣: 2890 
作者 chenglap 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
( ̄︶ ̄)b hahagod23, clisan, vivitian, a0987789369, ayaya520, et79210, sin8143, falcoam, JLion269 共 9 個人 說讚!
1樓 時間: 2018-08-28 14:53:37 (台灣)
  08-28 14:53 TW
2樓 時間: 2018-08-28 15:01:43 (台灣)
  08-28 15:01 TW
不能把chinese taipei改成 zhtw嗎?
3樓 時間: 2018-08-28 15:15:51 (台灣)
  08-28 15:15 TW
卑詩...我想應該是取開頭第一個英文字英譯吧~~BC,所以Chinese Taipei...師帝省..好了XD
4樓 時間: 2018-08-28 16:01:46 (台灣)
  08-28 16:01 TW
···
5樓 時間: 2018-08-28 16:23:11 (台灣)
  08-28 16:23 TW
就老實告訴他因為我們有一個白痴老蔣幻想反攻對面,教了一群難民在他葛屁了以後羞辱他,中國臺北吞下去以後還逼賤老百姓一起舔,就醬
6樓 時間: 2018-08-28 18:14:07 (台灣)
  08-28 18:14 TW
無解!所以要改名.
7樓 時間: 2018-08-28 19:53:35 (台灣)
  08-28 19:53 TW
這舉例不好  , 台灣是脫離不了 不被國際承認 , 只能這樣自己騙自己
8樓 時間: 2018-09-06 18:22:59 (台灣)
  09-06 18:22 TW
照字翻譯為不列顛哥倫比亞,溫哥華為其中之一的城市
9樓 時間: 2018-09-06 19:06:56 (台灣)
     (編輯過) TW
what’s the point?
You call urself is Chinese u one hundred percent 
is Chinese that’s all.
So We call us is Formosan.
Ex. Chinese this word “ese” not the same with American “an” or “lish”, ppl “ese” which means low B. U guys need to know what’s different. XD
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇