顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-08-29 20:30:29
看板 C_Chat
作者 asd911420 (CowboyDick)
標題 [閒聊] 星空這翻譯…老頭滾動條、踢牙老奶奶?
時間 Tue Aug 29 19:42:11 2023



如題
對岸偷跑哥放出的遊戲翻譯
https://i.imgur.com/D6n7R5V.png
http://i.imgur.com/v6vWCK1.jpg
[圖]
 
[圖]

這翻譯也太好笑了吧

會不會再出一個2023年老頭滾動條 踢牙老奶奶級別的翻譯啊

對岸有人去問漢化組
據說文本給的很散亂
翻譯時也聯絡不上專案經理

show me變給我看看這翻譯感覺也確實是在沒有上下文的情況下會出的情況

B社遊戲好像都是這樣欸
上古5 fallout4我都會安裝民間翻譯mod

-----
Sent from JPTT on my Xiaomi M2004J19C.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.159.203 (臺灣)
※ 作者: asd911420 2023-08-29 19:42:11
※ 文章代碼(AID): #1axTcLTM (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1693309333.A.756.html
Xpwa563704ju: 給我看看XD1F 08/29 19:42
StellaLore: 讓我看看!2F 08/29 19:43
Xpwa563704ju: 杰哥不要!3F 08/29 19:43
[圖]
SangoGO: 給我看看5F 08/29 19:43
bhenry1990: 給我看看6F 08/29 19:43
jeff666: 給我看看!7F 08/29 19:43
shadowblade: wwwwwwwwwwwwwwwwww8F 08/29 19:43
CornyDragon: 聽話9F 08/29 19:44
Lisanity: 聽話......    讓我看看!10F 08/29 19:44
SangoGO: 地球經典咖啡經典11F 08/29 19:44
redDest: 給我看看12F 08/29 19:44
leamaSTC: 給我看看翻得很好啊 很跟得上鄉民用語13F 08/29 19:45
但這裡應該是 「顯示我的位置」 啊
Jerrybow: 唐突杰哥14F 08/29 19:45
※ 編輯: asd911420 (180.217.159.203 臺灣), 08/29/2023 19:45:42
john0909: Listen,show me!15F 08/29 19:45
qweertyui891: 聽話16F 08/29 19:45
xsc: 給我抗抗17F 08/29 19:46
tw15: 聽話!18F 08/29 19:46
pauljet: 口古月 已知是基佬中的極品19F 08/29 19:46
vsepr55: 到底為啥要跟doom 一樣用那麼Q的字體==20F 08/29 19:46
leo79415: 笑死21F 08/29 19:47
Gestapo1121: show me da wae22F 08/29 19:47
AkikaCat: 要看翻譯情境啦,純給文本又沒上下文的話沒辦法XD23F 08/29 19:48
socotia: 聽話24F 08/29 19:48
Diver123: 給我看看!25F 08/29 19:48
AkikaCat: 我老滾5有時候自幹中文化的時候,不先把MOD打進去開遊戲26F 08/29 19:48
AkikaCat: 跑跑看的話,翻出來都有一堆鬼打強的東西XD
[圖]
tonyxfg: 畢竟翻譯者不能事先玩過原始遊戲的話,show me這樣翻的確29F 08/29 19:49
tonyxfg: 完全正確
shinobunodok: 聽話31F 08/29 19:49
wowbenny: 聽話……讓我看看!32F 08/29 19:49
wowbenny: https://i.imgur.com/t8pwng2.jpg
[圖]
[圖]
abd86731: 笑死35F 08/29 19:51
max860115: B社的中文翻譯一直都很爛 毫不意外 如果想衝首發必定只36F 08/29 19:51
max860115: 能捏著鼻子硬玩
justsay: 只能玩pc版了 沒繁體又這種翻譯沒mod怎麼玩38F 08/29 19:51
hoe1101: 等中國民間漢化啊39F 08/29 19:51
DKS2009: 跟博德三一樣,還要搞到玩家自力救濟40F 08/29 19:52
kinuhata: B社不意外 這家會翻得好才是新聞41F 08/29 19:52
necrophagist: 玩原文42F 08/29 19:53
a2156700: 好康的43F 08/29 19:54
Lizus: 靠北 反而想玩怎麼辦44F 08/29 19:54
storyo11413: 這翻譯完全正確阿 不看上下文的話45F 08/29 19:55
a2156700: google翻譯是給我看看沒錯46F 08/29 19:56
SaberMyWifi: 不是這個翻譯我還不想玩了咧47F 08/29 19:57
kirakilling7: 讓我看看48F 08/29 19:58
Muilie: 翻德很好耶,經典杰哥49F 08/29 19:58
RushMonkey: 給我看看 XDDD50F 08/29 19:59
aribaba0814: 給我康康51F 08/29 19:59
StBernand: 典型的只給翻譯人員一個excel表格要他翻的翻法,翻譯根52F 08/29 19:59
StBernand: 本不知道這段文字要用在哪
SangoGO: 但原來是指顯示自己的位置就...??54F 08/29 20:00
Xpwa563704ju: 重點是他翻譯沒有錯啊XD,可能是當初給的文本太鬆55F 08/29 20:00
Xpwa563704ju: 散了,無法分辨是用在哪
RushMonkey: 反正柏德、AC6、星之海 還有很多遊戲要消化57F 08/29 20:00
s910928: 窩砍砍58F 08/29 20:01
RushMonkey: 星空等一兩個月 Mod發力後 再來玩也不遲 XD59F 08/29 20:01
akles111: 不給文本,但全是拆開的英文…翻就真的覺得沒錯60F 08/29 20:02
Ricenoodle: 雖然不是遊戲 但之前接過一個案子是按照字母順序排列61F 08/29 20:03
Ricenoodle: ...
spfy: 很多外包翻譯都這樣63F 08/29 20:03
newgunden: 這個可以啊 如果電腦語音還能配合就更好了64F 08/29 20:03
lolic: 方吉?65F 08/29 20:03
skyblue351: 原來翻譯是給個excel表而不是整段文章喔?第一次知道66F 08/29 20:04
skyblue351: 翻譯爛不全是翻譯者的鍋
akles111: 最慘就BDFF2等級,什麼也沒有講,靠翻譯腦補過頭WW68F 08/29 20:04
yys310: 聽話69F 08/29 20:05
s51007john: 我的天啊那個字體跟翻譯70F 08/29 20:06
hsinhanchu: 玩英文有什麼困難嗎?71F 08/29 20:06
b7239921: 遊戲試玩員LQA跑哪去了72F 08/29 20:07
jay920314: 翻譯很常是流程問題啊 等民間吧73F 08/29 20:08
newgunden: 對阿 畢竟一個一個開畫面實在不可能74F 08/29 20:08
a204a218: B社是請不起校對嗎75F 08/29 20:08
newgunden: 除非你開發時直接翻否則不可能76F 08/29 20:09
johnny3: 理論上官方要校稿吧 不用貼進遊戲檢查嗎77F 08/29 20:09
ghostlywolf: 這種翻譯看不到前後段文字,也看不到使用情境,會跑78F 08/29 20:10
ghostlywolf: 出這樣翻法很合理啊
AirForce00: 給我看看!80F 08/29 20:10
newgunden: 官方沒有養中文的人啊,誰去校稿 一定是微軟機翻81F 08/29 20:11
newgunden: 另一種是只校了主線劇情跟NPC對話 物品跟UI就來不及了
zseineo: 校稿一樣可以找人校稿 只是貝賽達就沒重視過中文83F 08/29 20:12
kinuhata: 官方想不想用心做的問題而已 不然其他家遊戲翻譯都沒這84F 08/29 20:13
kinuhata: 毛病 怎麼換你B社就變這樣
tigerface: 我一定要來一杯地球咖啡經典86F 08/29 20:14
AkikaCat: 而且他們的文本還可能是組合式的,比方說A+B+C這樣。這87F 08/29 20:15
AkikaCat: 三段如果給的檔案沒放一起,就只能獨自翻譯,組起來有機
AkikaCat: 會整個歪掉XD
feketerigo15: 給我看看!90F 08/29 20:16
Leoncheng: 傑哥不要!91F 08/29 20:20
Muilie: 嗯不對啊,博德中文也是翻得差強人意92F 08/29 20:22

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 143 
作者 asd911420 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇