顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-08-15 22:18:36
看板 C_Chat
作者 einstean (台北捷運世界一流)
標題 [閒聊] 東離2有沒有好好規劃台配啊?
時間 Tue Aug 14 00:51:52 2018


當時我還去把東離1的全部台配都買下來。
布袋戲就是要聽台語配音才會爽快啊XD

認真說起來,日本配音還是領先台灣非常多。
不過這段youtube配的真的不錯
https://www.youtube.com/watch?v=_dpo_N39wp4
俠搞瞎搞之生死一劍預告-台語配音練習版 - YouTube
日本聲優太強大 自己配完台語~就想挖個洞把自己埋起來(淚

 

--
是啊.....我只是個人魚.....
無法跟王子結合,我...我的命運就是化成泡影而死去。
辛蒂公主是個好女孩,祝你們永遠幸福!
還有一件事就是....
偶爾...也請想想我.....
                             AIが止まらない

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.115.176
※ 文章代碼(AID): #1RSRShpO (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1534179115.A.CD8.html
bumingjiueli: 東離1有Dwyane Wade 不知道2會不會再接新角1F 08/14 00:53
dementia: 台配不重要wwww2F 08/14 00:54
hopewind00: 聽過日配後覺得怪男女腔內建echo的台配很怪3F 08/14 00:55
Hirano: 台配別想了,連黃總自己的聲線這幾年因為年紀都崩壞嚴重4F 08/14 00:56
dsa3717: 台配注重的是黃匯峰這段時間的進步5F 08/14 00:56
zxc6422000: 我覺得這個不錯6F 08/14 00:56
hank81177: 東離那陣子有看到霹靂徵臺語配音員的新聞,後來就沒下7F 08/14 00:57
hank81177: 文
einstean: 女性角色就要給女性配音,找不到人可以找台語女歌手配。9F 08/14 00:57
dsa3717: 應該不會找一大堆網紅進去配角色什麼的吧10F 08/14 00:58
Hirano: 當年天子傳奇剛開始就是多人配音,可是觀眾反應不佳...11F 08/14 00:58
dsa3717: 女性就…隨緣吧 聲音演戲這件事不簡單的12F 08/14 00:59
erik777: 唱歌跟演戲是兩回事13F 08/14 01:09
liuedd: 別鬧了,年輕人哪受得了人妖聲線,只剩老人吃得下14F 08/14 01:13
roc074: 這叫傳統15F 08/14 02:11
seraph01: 這個配的不錯耶16F 08/14 02:23
dodomilk: 可是日語的台詞寫得比較好耶,有舞台劇的感覺17F 08/14 02:32
unlock: 阿幹 就黃立綱配的阿18F 08/14 02:32
dodomilk: 日語那種特有的句型很難翻成台語19F 08/14 02:33
bjkids: 這個是隔壁棚金光布袋戲的黃立綱配的,現在金光在巴哈動畫20F 08/14 02:33
bjkids: 瘋有上架,有興趣可以看看
lys82456: 台配?信不信人氣直接掉一半22F 08/14 02:34
hk410050: 第一季的台語女聲就另外配呀23F 08/14 04:29
w520670: 配音比隔壁當初剛接棒的黃立綱還慘 好好加油吧...24F 08/14 05:19
wellywang: 年輕人跟新入坑的真的都難以接受男配女聲25F 08/14 07:56
delta0521: 我可接受台配,但台版只出台配DVD,日版BD有繁簡字幕26F 08/14 08:10
delta0521: 而只有日配,衡量下買日版了。
awenracious: 只想要日配28F 08/14 08:33
shiyanin: 找台語女演員配也行吧,只是不知道霹靂肯不肯花錢請。29F 08/14 08:46
chino32818: 跟樓上相反 布袋戲聽日文真心覺得怪30F 08/14 09:05
TWsomebody: 女聲請台語還可以的配音員來配,像第一季郭馨雅配的31F 08/14 09:16
TWsomebody: 不錯
FrogStar: 這個就隔壁棚老闆啊XD33F 08/14 09:39
l22573729: 台版DVD有雙語啊34F 08/14 09:58
l22573729: 是最早的便利商店版才只有台配ㄛ
l22573729: 我兩個都有買
Cishang: 台配光是要個女音來配就一堆死士在要死要活得 美其名是37F 08/14 10:46
Cishang: 布袋戲淘汰了台灣人
Cishang: 事實上我很早以前就有講過 直接去請唱歌仔戲的人來配
Cishang: 問題就解決了 可是 我是被淘汰的那種 不是死士
lbowlbow: 其實台語配音只差個女配就行了。布袋戲最麻煩的不是找人41F 08/14 11:39
lbowlbow: 而是傳統一人配音導致的換配音員會觀眾不買票
ZABORGER: 人妖音仍舊是跨不過去的障礙......43F 08/14 13:49
gwofeng: 台語的聲線聽來聽去都差不多 讓個機會給年輕聲優來吧44F 08/14 16:30
TurokChen: 日配讚45F 08/14 20:17
tonyhsie: 買台版DVD一集就決定放棄了 真的很違和 我霹靂戲齡1X年46F 08/15 15:35
tonyhsie: 日文台詞先翻成中文再唸出來 一定走味不少
tonyhsie: 日配+中文字幕就好 中配就不用了

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 37 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇