顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-02-08 01:21:18
看板 LoveLive_Sip
作者 evincebook (Bogi)
標題 [翻譯] リスアニ!Vol.27.1 聲優訪談-內田彩
時間 Sun Jan 29 11:18:32 2017


翻譯:evincebook、sakiptw

若有漏翻或錯誤的地方請不吝指教

==============================================================================

「如果遇到難過的事情、碰到瓶頸的時候能夠回想起這些回憶,
  我想這個作品就具有相當的意義了。」


──自μ's Final LoveLive!以來的半年期間,有曾去回顧『LoveLive!』的時候嗎?

內田彩:已經過半年了呢…。我在Final Live的BD發售日前幾天就收到BD,但沒有馬上觀
賞的勇氣,放置了2到3天。雖然在發售前看了BD,但也有著一定要客觀欣賞並接受這般不
可思議的感覺。因為知道是很長的Live,於是準備了溫熱的飲品想要「悠閒的欣賞」。

但是開始播放之後變得全神貫注,連喝飲料的餘裕都沒有,每個瞬間都有很多想看的地方
,所以連眨眼的時間都不想浪費呢(笑)


──再一次觀賞後的感覺如何呢?

內田:在自己沒入鏡的時候幾乎都能從觀眾的角度觀看,像是「這一瞬間,唱這段的這孩
子可愛得讓我眼淚都流出來了!」之類的。但看著自己的時候總會有一點奇怪的感覺。像
是「這邊很漂亮的完成了呢」,或是「遠遠看著我的背影可以看到ことり醬呢!」之類的
,雖然相當仔細的確認每個細節,卻因為看到各式各樣的自己感到高興…這般複雜的心情
。「之前沒辦法坦率的欣賞,這次就更輕鬆的心情看吧」、「再看一次,看那首歌就好」
如此這般的反覆看了好幾次。



──在Final Live之前的準備時間是抱著怎麼樣的心境呢?

內田:說實話,因為對『LoveLive!』的思念太過強烈,當時完全不知道該如何是好。雖
然彩排時不可思議的平靜說出「這是最後一首歌了」,演出時對粉絲也是如此,但對我來
說因為是最後,想要不留遺憾的完成演出。想要完成一場能在心中留下最美好回憶的演唱
會,所以試著讓自己表現得比以往更像ことり,在大家能一起彩排的稀少時間內盡最大的
努力。雖然各種事情接踵而來,但唯獨不想「哇啊─!」的慌忙結束。在巨蛋演唱首次出
現的歌曲,而且考慮到是最後的演出,所以我比以往更積極的表達意見。



──Final Live有什麼印象深刻的場面嗎?

內田:我覺得是在「僕たちはひとつの光」這首歌開始之前只屬於九個人的瞬間,「整理
衣服的同時互相訴說著這就是最後了呢」。在觀眾們看不見的花苞內移動時只屬於成員們
的空間,這是最有實感,印象最深的場面。雖然是在動畫沒有描繪出的舞台內部,卻能感
受到「在作品中μ's也是這樣的感覺吧」,想到這裡眼淚都快流出來了,明明說過不會哭
的,結果最後還是流下淚來。但我覺得這是美好的淚水。


能夠看著其他成員帶著很棒的表情流淚而哭泣是一件很美好的事情。三森平時幾乎不會哭
的,MC時卻唰─的流下眼淚。那一刻我偶然轉頭看去,看到淚水漂亮的滑下臉頰。那一瞬
間「哇─!」的大吃一驚。就如同「不可言喻」這句話,這段時間走過的軌跡,在那瞬間
全都化為美麗的淚珠呈現出來。



──演唱會結束之後是怎麼樣的狀態呢?

內田:和漂亮的完成演出有些不同呢,原因是在第一天結束之後出了狀況。因為不想留下
遺憾努力過頭,導致第二天早上醒來時發不出聲音,變得不知所措。應該是我想著裡面也
有只能來第一天的人,沒有想到第二天的事情。當時想著第一天的Live只有第一天能把握
,但似乎是心有餘而力不足呢…不過如今回想起來,我是用那樣的方式拼盡全力了呢。

現在看著影片,就連間奏的呼喊聲也讓我很開心呢(笑)。


態度不曾改變,從最初到最終的目標都是「重現ことり的感覺」

以「讓ことり真實存在」為目標度過的每一天。


──回憶最初遇到ことり的第一印象是?

內田:從名字想像他是成員之中較柔和的存在,因為制服上附著像是尾巴的東西,我想應
該是個有點時尚感的孩子吧。因為沒有多少資訊,所以透過名字和圖片的氛圍去想像他是
什麼樣子。



──當時性格之類的都還沒有定下來呢。

內田:雖然是處在摸索的狀態,但我原先就知道這是在「電擊G's magazine」上的讀者
參加型企畫。很高興能夠參予其中,我明白這是根據讀者投票決定角色成長方向的企劃,
我認為不能干涉太多。當時我興奮的期待著ことり會成為什麼樣的孩子呢。


──某方面來說內田小姐是最能掌握企劃方向的成員呢(笑)

內田:但即使事前知道會有投票決定排名,果然還是有喜有優。第一回投票拿到第九名的
時候我「蛤─!?」的吃了一驚呢(笑)。那個時候我認為自己必須要好好帶著ことり醬前進
。在九人一起唱歌的時候,即使只是SOLO一小段,也必須加入ことり的神情,讓大家認出
這是他來…。在那之前9人一起唱歌的時候會把key放得較低,難以呈現出ことり軟綿綿的
感覺。不過「baby maybe 恋のボタン」這首歌節奏和緩,很好唱,讓我掌握到「用這種
方式唱歌就很有ことり的感覺」。



──在1st Live初次展現那樣的ことり是怎麼樣的心情呢?

內田:最初還是沒有什麼自信,對於會不會有客人來參加感到深深的不安。那份不安打從
Printemps三人進行『LoveLive!』首次活動時就有了。但是那時候會場80個座位全都坐
滿了,真的很開心…。那天之後,隨著live的準備漸生自信,或許能達成超乎我們想像的
厲害成果。



──預感成真,μ's逐漸變成巨大的存在,那麼你的心境有因此改變嗎?

內田:並沒有改變。我自己進入業界是因為憧憬聲優而非偶像,對於上台露面這件事有點
不知所措。但我覺得就像是舞台劇、音樂劇一樣,用自己飾演角色的心情去唱歌,對於飾
演南ことり的內田彩來說是正確的,所以我的想法朝著如何重現ことり的方向去做。既然
要在Live重現和動畫幾乎一致的編舞,那麼只是單純的跳舞是沒有意義的……飾演ことり
的演技是一定要有的,所以我看了偶像團體的影片,去研究輕柔又可愛的女孩子的動作。
我的態度不曾改變,從最初到最終的目標都是「重現ことり的感覺」。



──也就是說在周圍的狂熱包覆之下,
    自始至終都考慮著如何呈現和ことり一體化的舞台對吧。

內田:是的。當時感覺自己和人氣漸漲的ことり對比是有落差的,因此感到不安。明明和
ことり長相不同,身材也沒那麼好,卻穿著一樣的服裝登上雜誌,曾經因為被讀者說「一
點都不可愛」而消沉過。但我想用自己所擁有的東西做最大限度的努力,所以第一次登上
埼玉超級競技場時這些不安反而一掃而空。既然會場大到觀眾的眼中的自己只有豆子的大
小,如果輪廓夠接近的話,或許可以從遠處看到ことり的模樣,於是將頭髮留長並漂白染
成ことり色。



──關於剛剛的話題,你在觀賞FL BD的時候也覺得自己想是小鳥一樣對吧。

內田:目前為止髮型都是和造型師一起一步步地改良而來的。在巨蛋的時候,是用接髮的
方式來展現出頭髮的長度,也染了漂亮的髮色、裝上鳥毛。是我最接近小鳥模樣的一次。
還有,小鳥是負責製作衣服的人,我也因此對服裝有著相當的執著。因為這次要快速換裝
的場面很多,而且澎澎服的比例偏高,於是我和服裝負責人商量了好幾次。特別是「もぎ
ゅっと“love”で接近中!」的服裝,我費了不少心思在其中。例如不厭其煩的纏著負責
人不斷提出「這個澎裙比較好!」或是「這邊太粗的話就跟動畫裡面的輪廓不一樣了!」
等等。像這樣子在髮型和服裝方面都下了相當的功夫,所以在BD影片中看見自己的背影簡
直就像是真正的小鳥,連我自己都非常滿足。「這是我一直很想看到的!應該沒有其他像
這樣的作品了吧?」(笑)



聚集所向無敵的9人的奇蹟之作


──對內田小姐來說μ's的成員是什麼樣的存在呢?

內田:真的是所向無敵的9人。我覺得μ's的成員們很厲害唷。雖然我常常這樣想,不過
在FMT的時候再次感受到,只要九人聚集在一起,好像什麼事都能辦到。不禁會讓我覺得
「這些人的本業到底是什麼呢?」,因為不管是跳舞還是唱歌都能夠辦到,聊起天來也很
有趣。因為是9個相當有個性的人聚在一起,每個人都有不同的強項,同時也有著「就算
我不小心出錯他也會幫忙圓場」的安心感,就算遇到奇怪的題目和不知道的問題,大家不
需言語也能心靈相通,團隊合作也非常厲害。雖然這像是在說別人的事情,但真的會覺得
「你們到底是何方神聖啊!」(笑)




ことり成為許多人的寶物,我為此滿懷驕傲


──另外,對內田小姐來說一同度過這6年的小鳥是什麼樣的存在呢?

內田:該怎麼說呢,感覺很不可思議呢。雖然作品已經告一個段落,但一直有種不會結束
的感覺。雖然我常說「自己為小鳥注入生命」,但是和小鳥創造回憶,同甘共苦所帶來的
歡樂是會永遠留存的呢。就像小時候看的TV動畫裡的角色毫不褪色地留在內心……。雖然
我和小鳥確實不同,但因為有她在我才能努力,我認為就像是人生的寶物吧。小鳥也在我
不知道的地方成為許多人的寶物,我為此滿懷驕傲。



──最後,麻煩請對粉絲們說些話。

內田:我想有許多因Final Live結束而感到悲傷的粉絲們,但經過了半年,我現在是以
相當爽朗的心情接受採訪。而這果然是因為我們在那場表演中創造了最棒的時光。

「LoveLive!」常被稱為是奇蹟般的作品,在Live的最後大家一起合唱、直到最後的最後
都是與「奇蹟」兩字相稱的作品。即使重看BD,也會讓人想說「要在這個好地方結束!?」
,真的是非常棒的結尾方式唷(笑)。我想應該沒有其他像這樣在各地都深受喜愛的作品了
,而能孕育出這樣的作品,都是多虧了支持、以及深愛我們的大家。


從起初只賣了400張左右的CD開始,正因為一人接著一人開始喜歡我們,我們才能夠看見
如此遠大的夢,如果可以將這個夢化為美好的回憶,把自己視為一同揮灑青春的一員且
記住這一切,我會很高興的。


他們會一直在大家心裡,如果遇到難過的事情、碰到瓶頸的時候能夠回想起「LoveLive!」
,我想這個作品就具有相當的意義了。如果這個作品能以這樣的存在持續閃耀下去,我會
很開心的。


--


                           


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.192.231
※ 文章代碼(AID): #1OZLyHrB (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1485659921.A.D4B.html
※ 編輯: evincebook (1.165.192.231), 01/29/2017 11:19:56
KYUBD: 推!!!!1F 01/29 11:29
bowcar: 彩彩 <32F 01/29 11:34
tokyopig579: 感謝翻譯3F 01/29 11:42
mike40709: 推4F 01/29 11:43
sora0115: 感謝翻譯5F 01/29 11:48
zeronos1020: 推 感謝翻譯6F 01/29 11:53
johnlin1591: 誰說一點都不可愛的 走在路上小心你的屁股7F 01/29 12:03
Mimoriumi: うっちー明明這麼可愛!!8F 01/29 12:13
Mimoriumi: 推 感謝翻譯QQ
daviding2: 感謝翻譯 小鳥就在彩彩背後的影子裡10F 01/29 12:26
Annex: うっちー最高!感謝翻譯11F 01/29 12:26
surahinagiku: 感謝翻譯 我還欠你們很多張門票的說12F 01/29 12:39
sh780327: 溫熱食品,大概是日本酒www13F 01/29 13:31
tokyopig579: 彩彩不怎麼喝日本酒說 www14F 01/29 13:34
alone555: 謝謝翻譯 每次都能感受到彩彩對ことり的用心15F 01/29 13:52
kashiwa27: 推彩彩16F 01/29 13:54
NiyaSakura: 感謝翻譯 原來快一年了 今後也多指教了17F 01/29 14:00
HOLAHOJIAN: 彩彩超可愛的18F 01/29 14:08
Augustus5: 推19F 01/29 14:24
silhouettedQ: 推!不小心又淚目了,感謝翻譯!20F 01/29 14:36
sowhatts: Final Live的彩彩真的完全是小鳥!!!21F 01/29 14:44
Annex: 只好趁年假再看一下FL BD了(X22F 01/29 14:49
lazycat914: 推翻譯23F 01/29 14:53
ameo0505: 感謝翻譯(;8;)24F 01/29 15:01
landsid80: 推翻譯,意圖讓人再複習FL好幾次25F 01/29 15:13
dtonesla: 翻譯推26F 01/29 16:04
zone740108: 哭了27F 01/29 16:19
Yuzuki327: 野野村推28F 01/29 16:36
feelin: 感謝翻譯29F 01/29 16:46
TWKaner: 先推翻譯 等等看30F 01/29 16:50
animal1997: 感謝31F 01/29 17:02
allen9812: 感謝翻譯32F 01/29 17:27
storya14766: 感謝翻譯33F 01/29 17:41
RikkaSuki: 推34F 01/29 17:47
pl726: 感謝翻譯 彩彩在詮釋小鳥這點真的十分用心35F 01/29 18:13
scotch77642: 淚推翻譯36F 01/29 18:57
※ 編輯: evincebook (1.165.192.231), 01/29/2017 19:15:48
eetheend: 推推37F 01/29 19:52
keiryosugar: 謝謝翻譯QQ38F 01/29 20:15
kevin1996: 感謝翻譯39F 01/29 20:19
TWKaner: 推 感謝翻譯 謝謝彩彩40F 01/29 20:22
aya498: 推41F 01/29 20:38
sdggf2k: 感謝翻譯 感謝彩彩42F 01/29 20:39
hawiliu: 感謝翻譯 感謝彩彩43F 01/29 21:40
cattie0709: 感謝翻譯 感謝彩彩44F 01/29 21:52
bbc0217: 推 感謝翻譯45F 01/29 22:34
redster92: 感謝翻譯 感謝彩彩46F 01/29 23:23
wiwikiki: 感謝翻譯47F 01/30 00:25
viper9709: 推~感謝翻譯48F 01/30 00:43
john112136: 推!感謝彩彩49F 01/30 02:07
zx2767842: 哭爆 彩彩我愛妳50F 01/30 02:39
spy111054: 感謝翻譯,彩鳥一生推51F 01/30 10:43
wing210047: 感謝翻譯52F 01/30 23:14
bruce3045a: 感謝翻譯 淚推53F 01/31 10:14
billy4305: 推 感謝彩彩用心詮釋小鳥54F 01/31 13:59
darkemeth: 過完年補推55F 02/02 10:56

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 423 
※ 本文也出現在看板: seiyuu
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇