顯示廣告
隱藏 ✕
本文圖片預設不顯示,可點選灰色底框選擇要顯示的圖片,或點此全部顯示
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-07-28 23:03:57
看板 Gossiping
作者 cloud3455 (雲想衣裳花想容)
標題 Re: [問卦] A片的字幕翻譯都亂翻 怎麼辦?
時間 Fri Jul 28 19:09:46 2017


※ 引述《JUNOCARE (陽光!!)》之銘言:
: 如題
: 我剛才偷看了一下片片
: 明明是想要鬆一下的
: 但是發現下面的中文字幕
: 從頭到尾全部都在亂翻
: 只會翻關鍵字 要掰開來喔 再來一次喔 其他講的對話全部都略過
: 讓我看得很出神
: 有沒有A片翻譯只會翻關鍵字的八卦阿?


你一定是看線上免錢的盜版A片,如果是有授權的A片的話

這種翻譯品質在編輯那裡就過不了關。

上原亞衣的引退作之一,(百里奔跑為內射)就是小弟翻譯的

全片約兩小時多一些些,全部二千多句,上句關連到下句

你要說哪句不是關鍵字嗎?

還有某片的片尾彩蛋有上原亞衣與人合唱的歌,http://tinyurl.com/ycgdzkuz
上原亜衣× incubus!REAL remix - YouTube
上原亜衣AVOP100人中出し記念! 日本語ラッププロジェクト新映像公開!! AVOP記念でPVとremixを作っちゃいました!

 

這也是費了小弟不小的心力去翻譯的。

你說有看圖說故事的情況是一定會有的,但就小弟自己來說

一片的正確聽譯率絕對是在百份之九十以上(看收音品質,發語速度而定)

如果是說翻譯用字生硬或該用那個字眼比較好,那就是各人感受問題了。

簡單來說,你不能又不想付錢,又要叫人拿好東西給你吧。


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.75.148
※ 文章代碼(AID): #1PUnjzi6 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1501240189.A.B06.html
FlynnZhang: 蓋1F 07/28 19:10
ywdec30: 請支持正版a片2F 07/28 19:10
leon82guy: 神人3F 07/28 19:10
LaodaIsHere: 求影片4F 07/28 19:11
z09211290: 求字幕檔SRT5F 07/28 19:13
jack0316047: 太神啦6F 07/28 19:14
dirty5566: 編輯也會一起看確認內容嗎7F 07/28 19:16
osan 
osan: 幫我和黃智賢上字幕8F 07/28 19:16
jk952840: 太猛惹9F 07/28 19:17
vinor: 請問你硬著翻完的嗎10F 07/28 19:17
jk952840: 會尻完再翻嗎??11F 07/28 19:17
tamama000: 推12F 07/28 19:18
leoliu3509: 求番號13F 07/28 19:19
vbhero: A片怎麼會需要花不少心力去翻譯呢???14F 07/28 19:20
Ga1axyNote7: 請支持正版15F 07/28 19:21
gemini2010: 鄉民真是臥虎藏龍= = 連翻A片的都有16F 07/28 19:21
lazyming: 認真問 做這一行的是不是沒有女生啊?17F 07/28 19:22
TKforever: 正版要去哪裡買?18F 07/28 19:24
yuchinglai: 推19F 07/28 19:24
canblow: 你會邊看邊尻?20F 07/28 19:25
horseorange: 所以要哪買?21F 07/28 19:25
EGOiST40: 正版哪裡看啊我比較好奇22F 07/28 19:25
bravo309355: 支持正版23F 07/28 19:25
querencia 
querencia: 會邊翻邊尻嗎?24F 07/28 19:26
medama: 推25F 07/28 19:26
GSHARP: #哇26F 07/28 19:26
cul287: 喔喔27F 07/28 19:27
wwvvkai: 有缺人嗎?28F 07/28 19:27
HolaDiego: 神人29F 07/28 19:29
outsmart33: 八卦臥虎藏龍呀30F 07/28 19:31
jarry011: 推31F 07/28 19:31
winner1: 神串先留名32F 07/28 19:31
transcend789: 一些av根本亂翻一場der33F 07/28 19:31
transcend789: 一分錢 一分貨啦
crazyke313: 看盜版還嫌翻譯真的有病~35F 07/28 19:32
fransice7: 太神啦~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!36F 07/28 19:33
mirac1e: 原Po專業給推 但支持正版就算了 這裡不是日本37F 07/28 19:33
greedystar1: 原來是專業的字幕君呢XD38F 07/28 19:33
penchiman: 哈哈哈哈哈哈神串留名39F 07/28 19:34
joe199277: 太神啦40F 07/28 19:36
joe199277: 你是邊硬邊翻的嗎?
sushi11: 積積陰陰德42F 07/28 19:36
yu800910: 積陰德43F 07/28 19:39
yannicklatte: 邊看邊尻44F 07/28 19:40
amethystboy: 八卦臥龍藏虎45F 07/28 19:40
g60710: 媽我在這46F 07/28 19:40
ilovekai: 硬著頭翻47F 07/28 19:41
tensinya: 太神啦48F 07/28 19:41
sexbox: 邊尻邊翻  辛苦啦49F 07/28 19:42
maxmessi: 太神拉50F 07/28 19:43
gjo3gjo3gjo3: 鄉民太強51F 07/28 19:44
pttfatman: 什麼地方都有鄉民 太神啦52F 07/28 19:44
yolin5460: 推53F 07/28 19:46
zu00405479: 你是不是硬整篇?54F 07/28 19:46
paca0713: 推你55F 07/28 19:48
sue5566: 太神啦56F 07/28 19:49
cincia: 專業57F 07/28 19:57
petereva: 推!正確的翻譯還是有差的58F 07/28 19:59
Sayd20: 翻譯錢一定很少59F 07/28 20:00
racheel: 竟然看片還會注意字幕,蠻佩服的...60F 07/28 20:00
dai26: 辛苦了,潘朵拉看的很滿意61F 07/28 20:01
calvin0319: 感謝62F 07/28 20:02
octopus4406: 不要在這求檔拉 去買正版63F 07/28 20:02
nopainnogain: 求字幕XD64F 07/28 20:02
jp6vu04boy: 修正是潘多啦65F 07/28 20:02
onlybs3124: 會爆 先卡66F 07/28 20:04
lmf770410: 推67F 07/28 20:06
tony5361627: 厲害68F 07/28 20:08
Gokudo: XDDDD69F 07/28 20:09
fakeblue: 幹這會爆吧70F 07/28 20:12
loking: 台灣有a片版權?71F 07/28 20:13
esc5433: 芒果72F 07/28 20:16
lovecats5959: 猛73F 07/28 20:19
Liaooo: 推74F 07/28 20:19
iComeInPeace: 台灣有正版AV? 確定有拿到代理嘛75F 07/28 20:20
assassinje: 推76F 07/28 20:21
Fittest: 用一隻手打譯稿,會不會很容易出錯?77F 07/28 20:23
jazzcai: 求字幕78F 07/28 20:25
darkdixen: 請問你有跟你的巨乳熟女編輯一起review整片嗎?79F 07/28 20:30
Bluebear: 專業給推80F 07/28 20:33
fiegger: 神81F 07/28 20:39
jdlin412: 猛82F 07/28 20:46
ni60705: 八卦版臥虎藏龍83F 07/28 20:48
amy3563867: 有女生啊,youtuber白痴公主正職就是A片產業84F 07/28 20:51
mynewid: 連這個都有?85F 07/28 20:52
kuaiphoto: XDDD86F 07/28 20:55
beansmind: 老婆,快跟牛魔王出來見上帝87F 07/28 20:56
idiotleo: 臥虎藏龍XD88F 07/28 20:57
jay0215: 推! 支持正版!89F 07/28 20:58
devicer: 神人出現 求影片90F 07/28 20:58
ikemen0214: 太神啦91F 07/28 21:01
s155260: 你邊翻譯會邊硬嗎92F 07/28 21:04
hapoharry: 太神啦93F 07/28 21:05
gn02117985: 所以你是哪一家的 新東寶翻譯的很多都沒翻到 很阿雜94F 07/28 21:13
function702: 八卦真的臥虎藏龍95F 07/28 21:16
dtft003: 神串96F 07/28 21:16
DevilEnvy: 翻譯的過程跟開聖人模式差不多啦  滿無聊的97F 07/28 21:17
Tamez: 百推內98F 07/28 21:17
lites: 翻譯a片字幕 特別的行業99F 07/28 21:17
polestar0505: 給推100F 07/28 21:20
sharkshana: 推神人101F 07/28 21:22
wayne121212: 神串留名102F 07/28 21:23
OOQ: 八卦版藏龍臥虎啊103F 07/28 21:23
blauXaoi: 哇釣到翻譯104F 07/28 21:25
lifeishit: 好奇你周圍的人知道你做這行嗎?105F 07/28 21:27
kop5236: 太神辣106F 07/28 21:31
IRONKOALA: 一隻手打稿辛苦了107F 07/28 21:39
silencemars: 免費看到飽108F 07/28 21:47
XseraphimX: 翻譯要用掉一包衛生紙嗎?109F 07/28 21:51
farseer7: 尻幾槍110F 07/28 21:52
Lornerice: 字幕君!!!!!!111F 07/28 21:54
adifdtd: 太神喇  XD112F 07/28 21:55
jay0108: 太神啦!請問翻譯的時候會硬嗎?113F 07/28 21:56
sapii: 比較好奇你這樣翻完一片可以領多少?114F 07/28 21:56
ghsu2012: 專業推115F 07/28 21:59
zillzill: 屌爆了116F 07/28 22:01
dreamycc: 太神了117F 07/28 22:01
furryballs: 留名118F 07/28 22:02
sakon: 推 我也有認識的人翻過119F 07/28 22:04
cheng31507: 猛120F 07/28 22:06
wow123475: 推121F 07/28 22:11
hodj: 神人出現~ 求大大提供無碼輩分122F 07/28 22:24
SupCat: 快推阿123F 07/28 22:30
R6SSI: 所以哪買?124F 07/28 22:31
krobenb: 字幕君本人125F 07/28 22:33
godchildtw: 跪求 ATOM-010 的翻譯126F 07/28 22:38
positMIT: 大大一生平安喜樂127F 07/28 22:46

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 3745 
作者 cloud3455 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
( ̄︶ ̄)b win2000ps2, netblue 說讚!
1樓 時間: 2017-07-28 20:47:06 (台灣)
  07-28 20:47 TW
鄉民真是臥虎藏龍= = 連翻A片的都有+1
2樓 時間: 2017-07-28 20:48:39 (台灣)
  07-28 20:48 TW
隱藏職業
3樓 時間: 2017-07-28 22:12:43 (台灣)
  07-28 22:12 TW
我只知道航空版
4樓 時間: 2017-07-28 22:45:48 (台灣)
  07-28 22:45 TW
請問 聖人模式要開多久才能翻完一部片
5樓 時間: 2017-07-28 23:41:57 (台灣)
  07-28 23:41 TW
精通各種 AV術語
6樓 時間: 2017-07-29 02:46:32 (台灣)
  07-29 02:46 TW
$$$$$$
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇